Très: el equivalente de "muy"
El adverbio très se usa exclusivamente para modificar adjetivos y adverbios. Es el equivalente directo de "muy" en español. Nunca se emplea delante de un verbo ni de un sustantivo. Esta regla es estricta y no admite excepciones.
La estructura es sencilla: très + adjetivo o très + adverbio.
Il est très intelligent.
Es muy inteligente.
Elle parle très lentement.
Ella habla muy lentamente.
Ce film est très intéressant.
Esta película es muy interesante.
Il fait très froid aujourd'hui.
Hace mucho frío hoy.
Tu conduis très bien.
Conduces muy bien.
Un caso especial que confunde a los hispanohablantes son las expresiones con avoir que en español usan "mucho" pero en francés llevan très. Esto ocurre porque el complemento de avoir funciona como un adjetivo en estas expresiones fijas:
| Francés con très | Español con "mucho/a" |
|---|---|
| avoir très faim | tener mucha hambre |
| avoir très soif | tener mucha sed |
| avoir très peur | tener mucho miedo |
| avoir très froid | tener mucho frío |
| avoir très chaud | tener mucho calor |
| avoir très sommeil | tener mucho sueño |
J'ai très faim, on mange bientôt ?
Tengo mucha hambre, comemos pronto?
Elle a très peur des araignées.
Ella tiene mucho miedo a las arañas.
Beaucoup: el equivalente de "mucho"
El adverbio beaucoup se usa para modificar verbos y, seguido de la preposición de, para cuantificar sustantivos. Equivale a "mucho" cuando acompaña a un verbo y a "mucho/a/os/as" o "muchos/as" cuando precede a un sustantivo.
Beaucoup + verbo
Cuando beaucoup modifica un verbo, se coloca después del verbo conjugado en tiempos simples, y entre el auxiliar y el participio en tiempos compuestos:
Il travaille beaucoup.
Trabaja mucho.
J'aime beaucoup ce restaurant.
Me gusta mucho este restaurante.
Elle a beaucoup voyagé en Asie.
Ella ha viajado mucho por Asia.
Nous avons beaucoup appris cette année.
Hemos aprendido mucho este año.
Beaucoup de + sustantivo
Para expresar una gran cantidad de algo, se usa beaucoup de seguido del sustantivo sin artículo. Es el equivalente de "mucho/a/os/as" en español. Observa que la preposición de nunca lleva artículo después de beaucoup:
Il y a beaucoup de monde dans la rue.
Hay mucha gente en la calle.
Elle a beaucoup d'amis à Paris.
Ella tiene muchos amigos en París.
Tu manges beaucoup de fruits ?
Comes mucha fruta?
La confusión entre très y beaucoup
Este es el punto que más problemas causa a los hispanohablantes. En español, "mucho" puede acompañar tanto a adjetivos (mucho más grande) como a verbos (trabaja mucho). Pero en francés, la distribución es estricta:
| Modifica... | Francés | Ejemplo | Español |
|---|---|---|---|
| Adjetivo | très | Il est très grand. | Es muy alto. |
| Adverbio | très | Elle court très vite. | Corre muy rápido. |
| Verbo | beaucoup | Il mange beaucoup. | Come mucho. |
| Sustantivo | beaucoup de | Beaucoup de gens pensent... | Mucha gente piensa... |
Veamos los errores más comunes y sus correcciones:
| Incorrecto | Correcto | Explicación |
|---|---|---|
| *Il est beaucoup fatigué. | Il est très fatigué. | fatigué es un adjetivo: usar très |
| *J'aime très la France. | J'aime beaucoup la France. | aimer es un verbo: usar beaucoup |
| *Elle est beaucoup belle. | Elle est très belle. | belle es un adjetivo: usar très |
| *Il très travaille. | Il travaille beaucoup. | travailler es un verbo: usar beaucoup |
Il est très fatigué parce qu'il travaille beaucoup.
Está muy cansado porque trabaja mucho.
J'aime beaucoup le chocolat, il est très bon.
Me gusta mucho el chocolate, es muy bueno.
¿Listo para practicar?
Pon a prueba lo que has aprendido con ejercicios interactivos con corrección instantánea.
Trop: el equivalente de "demasiado"
El adverbio trop es el más versátil de los tres: puede modificar adjetivos, adverbios, verbos y, seguido de de, también sustantivos. Equivale a "demasiado" en todos los contextos.
Trop + adjetivo / adverbio
Cette valise est trop lourde.
Esta maleta es demasiado pesada.
Tu parles trop vite pour moi.
Hablas demasiado rápido para mí.
Il est trop tard pour sortir.
Es demasiado tarde para salir.
Trop + verbo
Tu travailles trop, repose-toi.
Trabajas demasiado, descansa.
Il a trop mangé au dîner.
Comió demasiado en la cena.
Trop de + sustantivo
Al igual que beaucoup de, la construcción trop de va seguida de un sustantivo sin artículo:
Il y a trop de bruit ici.
Hay demasiado ruido aquí.
Tu mets trop de sucre dans ton café.
Pones demasiado azúcar en tu café.
| Combinación | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|
| trop + adjetivo | C'est trop cher. | Es demasiado caro. |
| trop + adverbio | Il roule trop vite. | Conduce demasiado rápido. |
| trop + verbo | Elle parle trop. | Ella habla demasiado. |
| trop de + sustantivo | Trop de travail fatigue. | Demasiado trabajo cansa. |
Resumen: très, beaucoup y trop
Aquí tienes el cuadro comparativo completo que resume las reglas de uso de los tres adverbios principales de intensidad:
| Adverbio | + Adjetivo | + Adverbio | + Verbo | + Sustantivo |
|---|---|---|---|---|
| très (muy) | très grand | très bien | --- | --- |
| beaucoup (mucho) | --- | --- | aime beaucoup | beaucoup de travail |
| trop (demasiado) | trop grand | trop vite | mange trop | trop de bruit |
Otros adverbios de intensidad
Además de très, beaucoup y trop, el francés dispone de muchos otros adverbios de intensidad que te permitirán matizar y enriquecer tu expresión. Veamos los más importantes.
Tellement / si: "tan" con adjetivos y adverbios
Los adverbios tellement y si equivalen a "tan" en español delante de adjetivos y adverbios. Si es más literario, mientras que tellement es más frecuente en la lengua hablada. Ambos expresan un grado elevado, a menudo seguidos de una consecuencia con que:
Il est tellement gentil que tout le monde l'adore.
Es tan amable que todo el mundo lo adora.
Elle est si belle qu'on ne peut pas la quitter des yeux.
Es tan guapa que no se le puede quitar la vista.
Tellement / tant: "tanto" con verbos
Delante de un verbo, tellement y tant equivalen a "tanto". Tant se usa más en lengua escrita o literaria, tellement en la oral:
Il a tellement changé depuis l'année dernière.
Ha cambiado tanto desde el año pasado.
J'ai tant attendu ce moment.
He esperado tanto este momento.
Tellement de / tant de: "tanto/a/os/as" con sustantivos
Il y a tellement de choses à voir à Paris !
Hay tantas cosas que ver en París!
Assez: "bastante"
Assez puede modificar adjetivos, adverbios y verbos. Con un sustantivo se usa assez de:
Il est assez grand pour son âge.
Es bastante alto para su edad.
Tu as assez de temps pour finir ?
Tienes bastante tiempo para terminar?
Un peu: "un poco"
Un peu modifica verbos y, con de, sustantivos. Equivale a "un poco" en español:
Je parle un peu français.
Hablo un poco de francés.
Tu veux un peu de café ?
Quieres un poco de café?
Cuadro resumen de los intensificadores
| Adverbio | Traducción | Uso | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| tellement / si | tan | + adjetivo / adverbio | Il est tellement fatigué. |
| tellement / tant | tanto | + verbo | Elle a tellement ri. |
| tellement de / tant de | tanto/a/os/as | + sustantivo | Tant de courage ! |
| assez | bastante | + adj. / adv. / verbo | C'est assez difficile. |
| assez de | bastante / suficiente | + sustantivo | Assez de questions ! |
| un peu | un poco | + verbo | Il dort un peu. |
| un peu de | un poco de | + sustantivo | Un peu de patience ! |
| peu | poco | + verbo / adj. | Il parle peu. |
Intensificadores coloquiales y familiares
En la conversación cotidiana, los franceses usan con frecuencia adverbios de intensidad informales que equivalen a un très enfático. No se usan en la lengua escrita formal, pero los encontrarás constantemente en películas, series y conversaciones con hablantes nativos.
| Adverbio coloquial | Registro | Equivalente | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| vachement | familiar | super, muy | C'est vachement bien ! |
| drôlement | familiar | tremendamente | Il fait drôlement chaud. |
| rudement | familiar (algo anticuado) | tremendamente | C'est rudement bon. |
| super | informal | super, muy | Elle est super sympa. |
| hyper | informal (jóvenes) | hiper, mega | C'est hyper facile. |
| fort | literario / regional | muy, mucho | J'en doute fort. |
C'est vachement bon, ce gâteau !
Este pastel está buenísimo!
Il fait drôlement froid dehors.
Hace un frío tremendo fuera.
Elle est super contente de son cadeau.
Está contentísima con su regalo.
Errores comunes de los hispanohablantes
Recapitulemos los errores más frecuentes que cometen los hispanohablantes al usar los adverbios de intensidad en francés, junto con su corrección:
| Error | Corrección | Por qué |
|---|---|---|
| *Il est beaucoup content. | Il est très content. | content = adjetivo, no verbo |
| *J'ai beaucoup soif. | J'ai très soif. | Expresión con avoir: usar très |
| *Beaucoup des personnes... | Beaucoup de personnes... | Después de beaucoup solo de, sin artículo |
| *Très merci. | Merci beaucoup. | Merci funciona como verbo: beaucoup |
| *Il y a trop des problèmes. | Il y a trop de problèmes. | Trop de sin artículo, como beaucoup de |
| *Elle très aime le cinéma. | Elle aime beaucoup le cinéma. | Con un verbo: beaucoup después del verbo |
Merci beaucoup pour votre aide.
Muchas gracias por su ayuda.
Il y a beaucoup de personnes dans la salle.
Hay muchas personas en la sala.