Cuándo usar c'est
C'est es la contracción de ce + est (esto/eso/ello + es). Se usa cuando queremos identificar, definir o emitir un juicio general sobre algo o alguien. Lo que sigue a c'est es siempre un grupo nominal completo (con determinante) o un pronombre. Piensa en c'est como un dedo que señala algo y dice: "esto es...".
C'est + determinante + sustantivo
Esta es la estructura más frecuente con c'est. El determinante puede ser un artículo (un, une, le, la...), un posesivo (mon, ma...) o un demostrativo (ce, cette...):
C'est un livre intéressant.
Es un libro interesante.
C'est la maison de mes parents.
Es la casa de mis padres.
C'est mon professeur de français.
Es mi profesor de francés.
C'est une bonne idée.
Es una buena idea.
C'est + adjetivo (comentario general)
Cuando usamos un adjetivo después de c'est, estamos haciendo un comentario general sobre una situación, una idea o algo abstracto, no sobre una persona o cosa concreta. El adjetivo va siempre en masculino singular porque se refiere a algo neutro:
C'est difficile d'apprendre le chinois.
Es difícil aprender chino.
C'est important de bien manger.
Es importante comer bien.
C'est génial !
Es genial!
C'est bizarre, tu ne trouves pas ?
Es raro, no te parece?
C'est + pronombre
Cuando c'est va seguido de un pronombre tónico (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles), sirve para identificar a alguien o enfatizar:
C'est moi qui ai fait ça.
Soy yo quien hizo eso.
C'est toi, Pierre ?
Eres tú, Pierre?
C'est lui le responsable.
Es él el responsable.
C'est elle qui m'a aidé.
Es ella quien me ayudó.
Observa que en todos estos casos se usa c'est y no il est / elle est, incluso cuando se habla de una persona conocida. Los pronombres tónicos siempre van con c'est para la identificación.
Cuándo usar il est / elle est
Il est / elle est se usan cuando describimos las cualidades o características de una persona o cosa específica ya mencionada o conocida en el contexto. Lo que sigue es un adjetivo solo (sin determinante) o una profesión/nacionalidad sin artículo.
Il est + adjetivo (descripción de alguien/algo concreto)
Cuando queremos describir a una persona o cosa específica con un adjetivo, usamos il est / elle est. El adjetivo concuerda en género y número con el sujeto:
Il est grand et mince.
Es alto y delgado.
Elle est très intelligente.
Ella es muy inteligente.
Il est fatigué aujourd'hui.
Está cansado hoy.
Elle est contente de son résultat.
Está contenta con su resultado.
Il est + profesión (sin artículo)
Cuando indicamos la profesión de alguien con il est / elle est, el nombre de la profesión se usa sin artículo, como si fuera un adjetivo. Esta es una diferencia importante con el español, donde decimos "es un médico":
Il est médecin.
Es médico.
Elle est avocate.
Ella es abogada.
Il est professeur de mathématiques.
Es profesor de matemáticas.
Elle est journaliste à Paris.
Ella es periodista en París.
Il est + hora
Para expresar la hora, se usa siempre il est de forma impersonal. Nunca se dice c'est trois heures:
Il est huit heures du matin.
Son las ocho de la mañana.
Il est midi.
Es mediodía.
Il est tard, on rentre ?
Es tarde, nos vamos?
C'est vs il est con profesiones
Las profesiones son el caso que más confusión genera. La regla es clara pero hay que prestar atención: la elección entre c'est y il est depende de si hay un determinante (artículo) delante del nombre de la profesión o no.
| Estructura | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|
| Il est + profesión (sin artículo) | Il est médecin. | Es médico. |
| C'est + un/une + profesión | C'est un médecin. | Es un médico. |
| C'est + un/une + adjetivo + profesión | C'est un bon médecin. | Es un buen médico. |
| Elle est + profesión (sin artículo) | Elle est ingénieure. | Es ingeniera. |
| C'est + une + profesión | C'est une ingénieure brillante. | Es una ingeniera brillante. |
Il est architecte.
Es arquitecto.
C'est un architecte très connu.
Es un arquitecto muy conocido.
Elle est chanteuse.
Es cantante.
C'est une chanteuse extraordinaire.
Es una cantante extraordinaria.
C'est vs il est con nacionalidades
Las nacionalidades siguen exactamente la misma lógica que las profesiones. La nacionalidad puede funcionar como adjetivo (con il est, sin artículo) o como sustantivo (con c'est, con artículo). Recuerda que en francés las nacionalidades como adjetivo se escriben en minúscula, mientras que como sustantivo van en mayúscula:
| Estructura | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|
| Il est + nacionalidad (adjetivo, minúscula) | Il est espagnol. | Es español. |
| C'est + un + Nacionalidad (sustantivo, mayúscula) | C'est un Espagnol. | Es un español. |
| Elle est + nacionalidad (adjetivo, minúscula) | Elle est française. | Es francesa. |
| C'est + une + Nacionalidad (sustantivo, mayúscula) | C'est une Française. | Es una francesa. |
Il est italien.
Es italiano.
C'est un Italien de Rome.
Es un italiano de Roma.
Elle est mexicaine.
Es mexicana.
C'est une Mexicaine qui vit à Paris.
Es una mexicana que vive en París.
Ce sont: la forma plural
Cuando hablamos de varias personas o cosas, c'est se convierte en ce sont. Es el equivalente de "son" en español cuando presentamos o identificamos un grupo. Las mismas reglas se aplican: ce sont va seguido de un determinante + sustantivo plural, o de un pronombre plural.
Ce sont des étudiants étrangers.
Son estudiantes extranjeros.
Ce sont mes amis d'enfance.
Son mis amigos de la infancia.
Ce sont eux qui ont gagné.
Son ellos los que ganaron.
Ce sont de bons restaurants.
Son buenos restaurantes.
Por su parte, il est / elle est simplemente se ponen en plural: ils sont / elles sont, seguidos de un adjetivo o una profesión sin artículo:
Ils sont fatigués après le voyage.
Están cansados después del viaje.
Elles sont françaises.
Ellas son francesas.
Ils sont ingénieurs.
Son ingenieros.
Cuadro resumen: c'est vs il est
Este cuadro sintetiza todas las reglas que hemos visto. Consúltalo cada vez que tengas una duda:
| Usa C'EST / CE SONT | Usa IL EST / ELLE EST |
|---|---|
| + determinante + sustantivo: C'est un ami. | + adjetivo (persona/cosa concreta): Il est sympa. |
| + adjetivo (comentario general): C'est beau ! | + profesión sin artículo: Elle est dentiste. |
| + pronombre tónico: C'est nous. | + nacionalidad (adjetivo): Il est canadien. |
| + un/une + profesión: C'est un bon dentiste. | + hora: Il est cinq heures. |
| + nombre propio: C'est Marie. | + adjetivo + de + infinitif (formal): Il est possible de... |
C'est un bon film. Il est long, mais il est passionnant.
Es una buena película. Es larga, pero es apasionante.
C'est Pierre. Il est français. Il est professeur.
Es Pierre. Es francés. Es profesor.
Listo para practicar?
Pon a prueba lo que has aprendido con ejercicios interactivos con corrección instantánea.
Errores frecuentes de los hispanohablantes
La mayoría de los errores con c'est / il est vienen de la traducción directa del español. Veamos los más comunes para que puedas evitarlos:
| Error | Corrección | Explicación |
|---|---|---|
| *Il est un médecin. | C'est un médecin. | Con artículo + sustantivo, se usa c'est. |
| *C'est intelligent. (de alguien) | Il est intelligent. | Adjetivo sobre una persona concreta: il est. |
| *Il est mon ami. | C'est mon ami. | Posesivo + sustantivo: siempre c'est. |
| *C'est trois heures. | Il est trois heures. | La hora siempre va con il est. |
| *C'est fatigué. | Il est fatigué. | Adjetivo que describe a alguien concreto: il est. |
| *Ils sont mes voisins. | Ce sont mes voisins. | Posesivo + sustantivo plural: ce sont. |
Casos especiales y matices
Existen algunos usos particulares de c'est y il est que conviene conocer para dominar completamente esta distinción:
C'est con nombre propio
Para identificar a alguien por su nombre, se usa siempre c'est:
C'est Marie qui a appelé.
Es Marie quien llamó.
C'est monsieur Dupont, notre voisin.
Es el señor Dupont, nuestro vecino.
Il est impersonal (formal)
En la lengua formal o literaria, il est puede usarse de forma impersonal con un adjetivo + de + infinitivo, donde il no se refiere a nadie concreto. En la lengua oral, se sustituye casi siempre por c'est:
Il est interdit de fumer ici.
Está prohibido fumar aquí.
Il est nécessaire de réserver à l'avance.
Es necesario reservar con antelación.
Combinación en contexto
En un texto real, es frecuente combinar c'est e il est al hablar de la misma persona. Observa cómo funcionan juntas:
C'est mon collègue. Il est sympathique et il est très compétent.
Es mi compañero. Es simpático y es muy competente.
C'est une actrice célèbre. Elle est française et elle est très talentueuse.
Es una actriz famosa. Es francesa y es muy talentosa.
Nota el patrón: primero c'est para presentar o identificar (con determinante + sustantivo), y luego il est / elle est para describir (con adjetivos solos). Este es el uso más natural y el que encontrarás en la mayoría de los textos franceses. Para profundizar en las estructuras de presentación, consulta nuestra lección sobre la mise en relief.