Estos ejercicios cubren todas las estructuras de frases relativas que has estudiado en la lección sobre las frases relativas en francés: los pronombres relativos qui, que, où, dont y lequel, las formas sin antecedente ce qui, ce que y ce dont, y la distinción entre relativas restrictivas y explicativas. Si algún concepto no te resulta familiar, vuelve a la lección antes de practicar.
Los ejercicios están ordenados por dificultad progresiva. Empezamos con la distinción básica entre qui y que, avanzamos hacia où y dont, y terminamos con las formas más complejas como lequel y la corrección de errores típicos. Tienes dos intentos por pregunta: si fallas el primero, puedes reintentar antes de ver la respuesta correcta. La regla fundamental que debes tener siempre presente es: el pronombre relativo se elige según su función dentro de la subordinada, no según la función del antecedente en la frase principal.
Ejercicio 1 — Elige entre qui y que en la frase relativa
La distincion entre qui y que es la base de las frases relativas en frances. Recuerda: qui reemplaza al sujeto del verbo de la subordinada (despues viene directamente un verbo), mientras que que reemplaza al complemento directo (despues viene un sujeto + verbo). En espanol, ambas funciones se expresan con "que", lo cual hace que esta distincion sea la fuente de errores numero uno para los hispanohablantes.
L'homme qui parle est mon voisin.
El hombre que habla es mi vecino.
Completa cada frase con el pronombre relativo correcto.
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 2 — Completa con où o dont en la frase relativa
Los pronombres où y dont son los que mas dificultades causan a los hispanohablantes. Où indica lugar o tiempo (donde, en que). Dont reemplaza un complemento con de: verbos que rigen de (parler de, rever de), posesion (cuyo) o adjetivos con de (satisfait de, content de). Escribe el pronombre correcto en cada frase.
La ville où je suis né se trouve dans le sud de la France.
La ciudad donde naci se encuentra en el sur de Francia.
Escribe où o dont para completar la frase.
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓¿Necesitas repasar la teoría?
Consulta la lección completa con explicaciones, tablas, ejemplos y audio.
Ejercicio 3 — Ordena las palabras para formar frases relativas en frances
Construir una frase relativa correcta en frances exige respetar el orden rigido: el pronombre relativo debe ir justo despues del antecedente, y la subordinada se inserta dentro de la principal. A diferencia del espanol, donde a veces se puede separar la relativa de su antecedente, en frances la proximidad es obligatoria. Haz clic en las palabras en el orden correcto para reconstruir cada frase.
Haz clic en las palabras en el orden correcto.
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 4 — Empareja las frases relativas en frances con su traduccion
La traduccion de los pronombres relativos del frances al espanol no es siempre directa. Qui y que se traducen ambos por "que", où por "donde" o "en que", dont por "del que", "cuyo" o "de quien", y ce qui / ce que por "lo que". Empareja cada frase relativa francesa con su equivalente espanol.
Haz clic en una frase francesa, luego en su traduccion espanola.
Frances
Espanol
emparejadas sin error
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 5 — Corrige el error en la frase relativa en frances
Los errores con los pronombres relativos son muy frecuentes entre los hispanohablantes. Los mas tipicos son: usar que como sujeto en lugar de qui, elidir qui ante vocal, separar la relativa de su antecedente, y confundir ce qui con ce que. En cada frase hay un error subrayado. Elige la correccion adecuada.
La parte subrayada contiene un error. Elige la correccion correcta.
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 6 — Clasifica: ¿que pronombre relativo corresponde a cada funcion?
Cada pronombre relativo en frances cumple una funcion gramatical precisa dentro de la subordinada. Este ejercicio te obliga a pensar en terminos de funcion sintactica, no de traduccion. Es exactamente el analisis que debes hacer cada vez que construyes una frase relativa: primero identificar la funcion del pronombre, y solo despues elegir el pronombre correcto.
Ce qui me plaît dans cette ville, c'est l'architecture.
Lo que me gusta de esta ciudad es la arquitectura.
¿Que pronombre relativo corresponde a esta funcion?
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 7 — Elige entre ce qui, ce que y ce dont en frances
Las formas ce qui, ce que y ce dont son una particularidad del frances que no existe en espanol de la misma manera. En espanol, "lo que" cubre las tres funciones. En frances, debes analizar la funcion del pronombre dentro de la subordinada: si despues viene un verbo → ce qui; si despues viene un sujeto + verbo → ce que; si el verbo rige la preposicion de → ce dont.
Dis-moi ce que tu penses de ce projet.
Dime lo que piensas de este proyecto.
Completa cada frase con ce qui, ce que o ce dont.
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 8 — Lequel y sus variantes: pronombres relativos con preposicion
Lequel y sus variantes (laquelle, lesquels, lesquelles) se usan cuando el pronombre relativo va precedido de una preposicion y el antecedente es una cosa. Para las personas, se prefiere preposicion + qui. Con las preposiciones a y de, se producen contracciones obligatorias: auquel, auxquels, duquel, etc. Las formas femeninas singulares (a laquelle, de laquelle) no se contraen.
La raison pour laquelle il est parti reste un mystère.
La razon por la que se fue sigue siendo un misterio.
Elige la forma correcta del pronombre relativo.
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 9 — Relativa restrictiva o explicativa: identifica el tipo
En frances, la puntuacion de las frases relativas tiene un papel fundamental. Las relativas restrictivas (deterininativas) no llevan comas y limitan el sentido del antecedente: si se suprimen, la frase cambia de significado. Las relativas explicativas (apositivas) van entre comas y anaden informacion extra sin restringir. Lee cada frase e identifica si la relativa es restrictiva o explicativa.
Marie, qui parle trois langues, travaille comme traductrice.
Marie, que habla tres idiomas, trabaja como traductora.
¿La relativa subrayada es restrictiva o explicativa?
en el primer intento
Siguiente ejercicio ↓Ejercicio 10 — Transforma dos frases en una frase relativa en frances
Este ultimo ejercicio es el mas exigente: debes unir dos frases simples en una sola frase con relativa. Es el proceso inverso al analisis: en lugar de identificar el pronombre, debes construir la frase completa. Identifica el elemento comun entre las dos frases, elige el pronombre relativo correcto y reconstruye la oracion. Escribe la frase completa en el campo de respuesta.
Escribe la frase unificada con el pronombre relativo indicado.
en el primer intento
Resultado final
Repasar la leccionSeguir practicando las frases relativas en frances
Si has obtenido mas del 80%, puedes avanzar con confianza hacia otros temas de estructura de la frase en frances. Dominar las frases relativas es fundamental para construir discursos complejos y articulados, y marca la diferencia entre un nivel intermedio y uno avanzado. La capacidad de alternar entre los diferentes pronombres relativos sin vacilar es una senal clara de fluidez gramatical.
Si tu puntuacion es mas baja, no te desanimes. Vuelve a leer la leccion completa sobre las frases relativas y concentra tu repaso en los puntos donde has fallado. La distincion entre qui y que es la base: si no la dominas, los demas pronombres seran aun mas dificiles. Aplica siempre el metodo en tres pasos: 1) identifica el antecedente, 2) determina la funcion del pronombre, 3) elige el pronombre correcto.
Para consolidar tus conocimientos, te recomendamos practicar con temas relacionados. Las frases relativas estan intimamente conectadas con los pronombres relativos (que esta leccion presupone), con las preguntas en frances (que tambien exigen analisis de la funcion del pronombre), y con los pronombres COD y COI (cuya comprension facilita la eleccion entre qui y que). Si te sientes seguro con las relativas, puedes continuar con la negacion en frances, que presenta sus propias reglas de posicion dentro de las subordinadas.