Gramática Conjugación Vocabulario Pronunciación Cultura Aprender Ejercicios

Los determinantes exclamativos en frances: quel, quelle, quels, quelles

Diego De La Croix Diego De La Croix 11 min de lectura

Los determinantes exclamativos en frances (les determinants exclamatifs) sirven para expresar admiracion, sorpresa, indignacion u otras emociones intensas. A diferencia del espanol, donde usamos el invariable "que" seguido de un sustantivo, el frances exige concordancia en genero y numero con quel, quelle, quels, quelles. En esta leccion descubriras las reglas de concordancia, los usos en exclamaciones y en preguntas indirectas, la construccion especial que de + sustantivo y las principales diferencias con el espanol.

Que son los determinantes exclamativos en frances?

Los determinantes exclamativos son palabras que acompanan a un sustantivo para expresar una emocion fuerte. En frances, la forma base es quel, que se declina segun el genero (masculino/femenino) y el numero (singular/plural) del sustantivo que acompana. Son identicos en forma a los determinantes interrogativos, pero se distinguen por el contexto y la entonacion.

Mientras que en espanol decimos simplemente Que calor!, Que casas tan bonitas! sin variar la forma "que", en frances debemos elegir la forma correcta segun el sustantivo: Quelle chaleur !, Quelles belles maisons !

Las cuatro formas de quel

El determinante exclamativo quel tiene cuatro formas que concuerdan con el sustantivo que acompanan. Aprender esta tabla es fundamental, ya que es la base de todo lo que veremos en esta leccion.

Masculino Femenino
Singular quel quelle
Plural quels quelles
Truco de pronunciacion: Las cuatro formas se pronuncian exactamente igual: /kɛl/. La concordancia solo se marca en la escritura, nunca en la pronunciacion. Esto facilita el uso oral pero obliga a prestar mucha atencion al escribir.

Quel beau temps !

Que buen tiempo!

Quelle surprise !

Que sorpresa!

Quels beaux paysages !

Que paisajes tan bonitos!

Quelles belles fleurs !

Que flores tan bonitas!

Reglas de concordancia

La concordancia del determinante exclamativo sigue una regla simple: quel debe coincidir en genero y numero con el sustantivo al que acompana. Esto significa que debes identificar primero el genero y el numero del sustantivo para elegir la forma correcta. Si necesitas repasar el genero de los sustantivos, consulta nuestra leccion sobre el genero de los sustantivos en frances.

Concordancia con sustantivos masculinos

Quel dommage !

Que lastima!

Quel talent extraordinaire !

Que talento tan extraordinario!

Quels magnifiques tableaux !

Que cuadros tan magnificos!

Concordancia con sustantivos femeninos

Quelle chance !

Que suerte!

Quelle belle journee !

Que dia tan bonito!

Quelles idees interessantes !

Que ideas tan interesantes!

Error frecuente: Muchos hispanohablantes escriben siempre quel sin concordar, influidos por el espanol donde "que" es invariable. Recuerda que en frances la concordancia es obligatoria en la escritura, aunque no se oiga en la pronunciacion. Escribir Quel belle maison en vez de Quelle belle maison es una falta de ortografia.

Estructuras exclamativas con quel

Los determinantes exclamativos se utilizan en varias estructuras. Las mas comunes son las siguientes:

Quel + sustantivo !

La estructura mas sencilla: el determinante exclamativo precede directamente al sustantivo. No se usa ningun articulo entre ellos.

Quel courage !

Que valentia!

Quelle horreur !

Que horror!

Quels idiots !

Que idiotas!

Quel + adjetivo + sustantivo !

Cuando queremos anadir un adjetivo calificativo, este se coloca entre quel y el sustantivo. Tanto el determinante como el adjetivo deben concordar con el sustantivo. Para profundizar en la posicion del adjetivo, consulta la leccion sobre la posicion del adjetivo en frances.

Quel magnifique coucher de soleil !

Que puesta de sol tan magnifica!

Quelle jolie robe !

Que vestido tan bonito!

Quels bons resultats !

Que buenos resultados!

Quel + sustantivo + adjetivo/complemento !

El adjetivo tambien puede ir despues del sustantivo, especialmente los adjetivos largos o clasificadores.

Quel film extraordinaire !

Que pelicula tan extraordinaria!

Quelle histoire incroyable !

Que historia tan increible!

Quel + verbo etre + sustantivo/adjetivo

En esta estructura, quel se usa como atributo del sujeto con el verbo etre. Es una construccion muy expresiva y bastante frecuente.

Quel est ton probleme ?

Cual es tu problema?

Quelle ne fut pas ma surprise !

Cual no fue mi sorpresa!

Atencion al contexto: La forma quel es la misma tanto para la exclamacion (Quel beau temps !) como para la interrogacion (Quel temps fait-il ?). Solo el contexto, la puntuacion y la entonacion permiten distinguirlas.

Quel en las preguntas indirectas

Ademas de su uso exclamativo, quel aparece con frecuencia en las preguntas indirectas, es decir, cuando una pregunta esta subordinada a un verbo principal como savoir, demander, ignorer, etc. En este caso, quel mantiene su concordancia con el sustantivo.

Je ne sais pas quel livre choisir.

No se que libro elegir.

Dis-moi quelle robe tu preferes.

Dime que vestido prefieres.

Il ignore quels sont les resultats.

El ignora cuales son los resultados.

Je me demande quelles decisions ils vont prendre.

Me pregunto que decisiones van a tomar.

Observa que en las preguntas indirectas no se usa la inversion sujeto-verbo ni los signos de interrogacion, a diferencia de las preguntas directas. Para repasar las preguntas indirectas en detalle, consulta la leccion sobre las preguntas indirectas en frances.

No confundas quel y qu'elle: Quel (determinante) se escribe en una sola palabra: Quel livre lis-tu ?. Qu'elle es la contraccion de que + elle: Je sais qu'elle vient (Se que ella viene). Son homofonos pero tienen significados completamente distintos.

La construccion que de + sustantivo

Ademas de quel, el frances posee otra estructura exclamativa muy expresiva: que de + sustantivo. Esta construccion expresa una gran cantidad o abundancia y se traduce al espanol como "cuanto/a(s)..." o "que cantidad de...". Es invariable: no cambia segun el genero ni el numero.

Que de monde !

Cuanta gente!

Que de bruit dans cette rue !

Cuanto ruido en esta calle!

Que de problemes a resoudre !

Cuantos problemas por resolver!

Que de temps perdu !

Cuanto tiempo perdido!

Que de chemin parcouru depuis le debut !

Cuanto camino recorrido desde el principio!

Quel vs. Que de: Usa quel + sustantivo para exclamar sobre la cualidad (Quel talent ! = Que talento!). Usa que de + sustantivo para exclamar sobre la cantidad (Que de talent ! = Cuanto talento!). La diferencia es sutil pero importante.

Otras formas exclamativas en frances

Para completar el panorama, conviene conocer otras formas de exclamacion frecuentes en frances que se combinan o alternan con quel:

Que + verbo (sin sustantivo)

Cuando que precede directamente a un verbo (sin sustantivo), funciona como adverbio exclamativo equivalente a "como" o "que" en espanol.

Que c'est beau !

Que bonito es!

Que tu es gentil !

Que amable eres!

Comme + verbo

Comme es un sinonimo de que exclamativo, ligeramente mas formal. Es muy frecuente en la lengua escrita.

Comme il fait froid !

Que frio hace!

Comme c'est gentil de ta part !

Que amable de tu parte!

Estructura Uso Ejemplo
Quel(le)(s) + sustantivo ! Exclamar sobre una cualidad Quel courage !
Que de + sustantivo ! Exclamar sobre la cantidad Que de monde !
Que + sujeto + verbo ! Exclamar sobre una accion/estado Que c'est beau !
Comme + sujeto + verbo ! Sinonimo formal de que Comme il fait froid !

Diferencias con el espanol

La principal dificultad para los hispanohablantes es que en espanol "que" exclamativo es invariable: decimos "Que casa!", "Que casas!", "Que libro!", "Que libros!" sin cambiar la forma. En frances, el determinante exclamativo debe concordar obligatoriamente. Veamos las diferencias clave:

Aspecto Frances Espanol
Concordancia Variable: quel, quelle, quels, quelles Invariable: que
Estructura basica Quel + (adj.) + sustantivo ! Que + sustantivo (+ tan/mas + adj.) !
"Que bonito!" Que c'est beau ! o Comme c'est beau ! Que bonito!
"Que casa tan bonita!" Quelle belle maison ! Que casa tan bonita!
Cantidad Que de + sustantivo ! Cuanto/a(s) + sustantivo !
Signos de puntuacion Solo ! al final ! al inicio y al final
Tilde Sin acento: quel Con tilde: que

Observa que en frances no existe la estructura "que... tan/mas" que usamos en espanol. En espanol decimos Que paisaje tan hermoso!, pero en frances el adjetivo va directamente con quel: Quel beau paysage !. Nunca se dice *Quel paysage si beau !.

Quel beau paysage !

Que paisaje tan hermoso!

Otra diferencia importante: en espanol podemos exclamar solo con un adjetivo (Que bonito!), pero en frances debemos usar que o comme con un verbo: Que c'est beau ! o Comme c'est beau !. No se puede decir *Quel beau ! sin sustantivo.

Cuidado con la puntuacion: En frances, se coloca un espacio antes del signo de exclamacion: Quelle surprise ! (con espacio). En espanol no se usa este espacio. Ademas, en frances solo se pone el signo al final, mientras que en espanol se abre y se cierra: Que sorpresa!

Errores comunes y como evitarlos

Los hispanohablantes cometen errores tipicos con los determinantes exclamativos. Conocerlos te ayudara a evitarlos:

  • Quel belle maison ! Quelle belle maison ! (Falta de concordancia en femenino)
  • Quel belles maisons ! Quelles belles maisons ! (Falta de concordancia en femenino plural)
  • Quel maison si belle ! Quelle belle maison ! (Calco de la estructura espanola "que... tan")
  • Quel beau ! Que c'est beau ! (Quel necesita siempre un sustantivo)
  • Quelle de monde ! Que de monde ! (Confusion entre quel y que de)

Quelles grandes villes avez-vous visitees ?

Que grandes ciudades habeis visitado?

Je ne sais pas quelle decision prendre.

No se que decision tomar.

Consejo de estudio: Para automatizar la concordancia, practica con frases que alternen las cuatro formas. Inventa exclamaciones con sustantivos masculinos singulares (quel), femeninos singulares (quelle), masculinos plurales (quels) y femeninos plurales (quelles). La repeticion es la clave para que la concordancia se vuelva natural. Para practicar la concordancia de los adjetivos que acompanan a quel, revisa la leccion sobre el femenino de los adjetivos y el plural de los adjetivos.

Resumen de las estructuras exclamativas

Para cerrar esta leccion, veamos un resumen practico de todas las estructuras exclamativas que debes dominar:

Frances Espanol Observacion
Quel dommage ! Que lastima! Masc. singular
Quelle bonne idee ! Que buena idea! Fem. singular
Quels beaux enfants ! Que ninos tan guapos! Masc. plural
Quelles vacances ! Que vacaciones! Fem. plural
Que de monde ! Cuanta gente! Cantidad (invariable)
Que c'est beau ! Que bonito! Sin sustantivo
Comme c'est gentil ! Que amable! Formal, sin sustantivo

Quelle bonne idee !

Que buena idea!

Quels beaux enfants !

Que ninos tan guapos!

Preguntas frecuentes

Son las cuatro formas del determinante exclamativo/interrogativo frances que concuerdan con el sustantivo: quel (masculino singular), quelle (femenino singular), quels (masculino plural) y quelles (femenino plural). Las cuatro se pronuncian exactamente igual: /kɛl/. La concordancia solo se marca en la escritura.
Es una diferencia gramatical entre ambas lenguas. En espanol, "que" exclamativo funciona como un adverbio invariable. En frances, quel es un determinante (adjetivo) que debe concordar en genero y numero con el sustantivo que acompana, como cualquier otro adjetivo frances. Esta concordancia es obligatoria en la escritura, aunque no se perciba en la pronunciacion.
Quel + sustantivo exclama sobre la cualidad: Quel talent ! (Que talento!). Que de + sustantivo exclama sobre la cantidad: Que de talent ! (Cuanto talento!). Que de es invariable, mientras que quel concuerda con el sustantivo en genero y numero.
No. Quel es un determinante y necesita siempre un sustantivo. Para exclamar sin sustantivo (solo con un adjetivo o adverbio), se usa que o comme con un verbo: Que c'est beau ! o Comme c'est beau !. Nunca se dice *Quel beau ! solo.
Quel introduce una subordinada interrogativa indirecta despues de verbos como savoir, demander, ignorer: Je ne sais pas quel livre choisir (No se que libro elegir). La concordancia con el sustantivo se mantiene igual que en las exclamaciones: Je me demande quelles decisions ils vont prendre.
L

Nota del autor

Los determinantes exclamativos son una de esas areas donde el frances exige mas precision que el espanol. Mi consejo es que practiques mucho la concordancia escrita, porque al ser homofonos en la pronunciacion, solo la practica te permitira automatizar la forma correcta al escribir. Empieza con exclamaciones simples (Quel dommage !, Quelle surprise !) y ve anadiendo adjetivos progresivamente. Dominar esta concordancia te sera util tambien para las preguntas directas e indirectas.
Diego De La Croix

Escrito por

Diego De La Croix

Profesor de francés

Profesor bilingüe francés-español con más de 16 años de experiencia en la enseñanza del francés. Creador de LeccionFrancesFacil y del canal de YouTube @LecciónFrancésFácil, donde ayuda a miles de hispanohablantes a aprender francés de forma clara y práctica.

Sé el primero en valorar esta lección