Preguntas indirectas en francés (oraciones interrogativas indirectas)

Las oraciones interrogativas indirectas son una manera de preguntar en francés pero sin necesidad de agregar un punto de interrogación y con un estilo indirecto. En la lección de hoy, veremos cómo formar las preguntas indirectas en francés, las reglas a seguir acompañadas de ejemplos. ¡Empezamos!

Ejercicios
Una vez que termines este curso, no te olvides de hacer los ejercicios sobre las preguntas indirectas en francés.

¿Qué es una pregunta indirecta en francés?

Se considera una oración interrogativa indirecta una pregunta formulada con un estilo indirecto y sin punto de interrogación al final. La pregunta no se formula directamente al interlocutor.

Ejemplos

  • Elle veut savoir quand c’est que tu rentres à la maison. (Ella quiere saber cuándo vuelves a casa.)
  • Je me demande si le magasin va ouvrir aujourd’hui. (Yo me pregunta si la tienda va a abrir hoy.)
  • Caroline aimerait savoir si elle a réussi son examen. (Caroline quisiera saber si aprobó su examen.)
  • Michel ignore complètement d’où vient le bruit. (Michel ignora completamente de dónde viene el ruido.)
  • Je ne sais pas comment il a fait pour s’enfuir de la prison. (Yo no sé cómo hizo para escaparse de la cárcel.)
  • Voici comment cuisiner une quiche lorraine. (Así es cómo cocinar una quiche lorraine.)

Diferencias entre pregunta directa e indirecta en francés

La pregunta directa es una oración interrogativa mientras que la pregunta indirecta es una oración declarativa.

La pregunta directa termina con un punto de interrogación mientras que la pregunta indirecta termina en un punto o puntos suspensivos.

Ejemplo :

  • Pregunta directa : Comment vais-je réparer ma voiture ? (¿Cómo voy a arreglar mi coche?)
  • Pregunta indirecta : Je me demande comment je vais réparer ma voiture. (¿Yo me pregunto cómo voy a arreglar mi coche.)

Cómo se forma una oración interrogativa indirecta en francés

Las preguntas indirectas en francés empiezan por un verbo o una expresión que expresa la ignorancia o la incomprehensión. Los más frecuentes son :

  • Je ne comprends pas… (Yo no entiendo…)
  • Je ne sais pas… (Yo no sé…)
  • Je me demande… (Yo me pregunto…)
  • Je veux savoir… (Yo quiero saber…)
  • Je ne dis pas… (Yo no te digo…)
  • Je ne m’imagine pas… (Yo no me imagino…)
  • Voilà… (Aquí tiene…)
  • Voici… (Aquí tiene…)

Le sigue luego el adverbio interrogativo. Tenemos dos casos :

  1. Si la pregunta es total, es decir que se pueda contestar por sí o no, utilizaremos “si”. Ejemplo : Je me demande si elle a finit de travailler. (Yo me pregunto si terminó de trabajar.)
  2. En el caso contrario, usaremos el mismo adverbio interrogativo que en la pregunta directa. Ejemplo : Je me demande comment elle a finit de travailler aussi tôt. (Yo me pregunto cómo hizo para terminar de trabajar tan pronto.)

Viene luego la pregunta. En las oraciones interrogativas indirectas en francés, no se invierten sujeto y verbo como es el caso en la oraciones interrogativas directas. Es decir, se debe usar sujeto + verbo + complemento.

Caso particular
En el caso que el sujeto no sea un pronombre personal y que no haya complemento, la inversión sujeto verbo es posible.

Ejemplo : Je me demande où se situe l’Arc de Triomphe (Yo me pregunto dónde está situado el Arco de Triunfo.)

Deja un comentario