En este periodo navideño, es el momento ideal para aprender todo el vocabulario de la Navidad en francés. En la lección de hoy, veremos el vocabulario, las frases y palabras relacionadas con la Navidad en francés. ¡Empezamos!
Vocabulario de la Navidad en francés
A continuación, todo el vocabulario relacionado con la Navidad en francés con su pronunciación:
Este es el vocabulario de la Navidad en francés, en su versión pagana, con las palabras relacionadas con el Papá Noel, el árbol de Navidad, etc:Francés Español Pronunciación Noël Navidad Papa Noël Papá Noël Le sapin de Noël El árbol de Navidad Une guirlande Una guirlanda Une boule Una bola L’étoile filante La estrella fugaz La nuit de Noël La noche de Navidad Le jour de Noël El día de Navidad Les jouets Los juguetes Les cadeaux Los regalos La chaussette El calcetín
Ahora el vocabulario y las palabras relacionadas con la Navidad en francés en su versión religiosa:Francés Español Pronunciación Un chant de Noël Un villancico La messe de minuit La misa de gallo La crèche El pesebre Les Rois Mages Los Reyes Magos Le Christ El Cristo Bébé Jésus Bebé Jesús La naissance El nacimiento L’étoile de David La estrella de David
Felicitaciones de Navidad escritas en francés
Aquí puedes encontrar las típicas felicitaciones de Navidad que se dan en Francia:Francés Español Pronunciación Joyeux Noël ! ¡Feliz Navidad! Joyeux Noël à tous ! ¡Feliz Navidad a todos! Je vous souhaite un très joyeux Noël Le deseo una muy feliz Navidad Bon réveillon ! ¡Feliz cena de Nochebuena! Bonnes fêtes de fin d’année Felices fiestas de fin de año Profitez bien de Noël Que disfrutes de la Navidad
Villancicos en francés
Los villancicos en Francia no son tan comunes y tan populares como en España y en América Latina. Sin embargo, sí existen algunas canciones típicas de Navidad que se cantan sobre todo en la misas de Navidad. Aquí los villancicos más famosos en francés junto con las letras.
Il est né le divin enfant
Este es un villancico francés compuesto en 1862 por 1862 por el organista de la catedral de Saint-Dié-des-Vosges, un pueblo en el Este de Francia. Este villancico se canta en todas las misas de Navidad en Francia.
Letra
Estribillo:
Il est né, le divin Enfant,
Jouez, hautbois, résonnez, musettes;
Il est né, le divin Enfant;
Chantons tous son avènement!
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous le promettaient les Prophètes;
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous attendions cet heureux temps.
Estribillo
Ah! qu’ll est beau, qu’il est charmant,
Que ses grâces sont parfaites!
Ah! qu’ll est beau, qu’ll est charmant,
Qu’il est doux le divin Enfant!
Estribillo
Une étable est son logement,
Un peu de paille, sa couchette,
Une étable est son logement,
Pour un Dieu, quel abaissement!
Estribillo
Ô Jésus! Ô Roi tout-puissant!
Tout petit enfant que vous êtes,
Ô Jésus! Ô Roi tout puissant!
Régnez sur nous entièrement!
Estribillo
L’enfant au tambour
Esta es la versión francesa de la famosa canción del niño del tambor popularizada por Rafael, Alejandro Fernández o Diego Rivera últimamente.
Esta versión es cantada por Nana Mouskouri, una famosa cantante para niños de los años 70-80.
Letras
Sur la route pa rum pum pum pum
Petit tambour s’en va pa rum pum pum pum
Il sent son coeur qui bat pa rum pum pum pum
Au rythme de ses pas pa rum pum pum pum
Pa rum pum pum pum pa rum pum pum pum
Oh petit enfant pa rum pum pum pum
Où vas-tu ?
Pa rum pum pum pum pa rum pum pum pum
Hier mon père pa rum pum pum pum
A suivi le tambour pa rum pum pum pum
Le tambour des soldats pa rum pum pum pum
Et je m’en vais au ciel pa rum pum pum pum
Pa rum pum pum pum pa rum pum pum pum
La je veux donner pour son retour
Mon tambour
Pa rum pum pum pum pa rum pum pum pum
Tous les anges pa rum pum pum pum
Ont pris leur beau tambour pa rum pum pum pum
Et ont dit à l’enfant pa rum pum pum pum
Ton père est de retour pa rum pum pum pum
Pa rum pum pum pum pa rum pum pum pum
Et l’enfant s’éveille pa rum pum pum pum
Sur son tambour.
Douce nuit
Otro villancico popular con su versión en francés cantada por Nana Mouskouri en 1972:
Letra
Douce nuit, sainte nuit!
Dans les cieux ! L’astre luit.
Le mystère annoncé s’accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C’est l’amour infini!
C’est l’amour infini!
Saint enfant, doux agneau!
Qu’il est grand! Qu’il est beau!
Entendez résonner les pipeaux
Des bergers conduisant leurs troupeaux
Vers son humble berceau!
Vers son humble berceau
C’est vers nous qu’il accourt,
En un don sans retour!
De ce monde ignorant de l’amour,
Où commence aujourd’hui son séjour,
Qu’il soit Roi pour toujours!
Qu’il soit Roi pour toujours!