Preposiciones de LUGAR en FRANCES / Prépositions de lieu

En francés, para indicar dónde uno se encuentra, dónde se encuentra un objeto o una persona, se utilizan preposiciones de lugar. En este curso, vamos a ver cómo se utilizan las preposiciones de lugar en francés, las reglas gramaticales, el caso de los países y todo esto acompañado de ejemplos. ¡Empezamos!

¿Qué son las preposiciones de lugar?

Las preposiciones de lugar o prépositions de lieu son palabras invariables sirven para introducir un lugar en una frase. Se sitúan delante de un grupo nominal (artículo + nombre) o después de un verbo.

Veamos algunos ejemplos :

  • Je vais chez le coiffeur (Yo voy al peluquero) : La palabra “chez” es una preposición de lugar.
  • Mon chien est derrière l’arbre (Mi perro está detrás del árbol) : En esta frase, la preposición de lugar es la palabra “derrière”.
  • Je vais partir au Mexique (Me voy a ir a México) : Aquí, la preposición de lugar es “au” .

Preposiciones para situar un objeto o una persona

Hasta ahora, hemos estudiado las preposiciones para indicar un destino o un origen. Ahora, vamos a situar de modo descriptivo un objeto o una persona en un espacio físico.

Existen numeras preposiciones de lugar que nos van a permitir poder situar. Las podemos dividir en dos categorías :

  1. Las preposiciones simples : No llevan la preposición “de”
  2. Las preposiciones compuestas : Sí llevan la preposición “de”.

Las preposiciones simples

Vemos las más utilizadas :

  • à : equivale en español a “a la” en “en la”. Se usa en francés si la palabra que le sigue es femenina. Sirve para lugares públicos o instituciones.
  • au : equivale en español a “al” o “en el”. Se usa en francés si la palabra que le sigue es masculino. Sirve para lugares públicos o instituciones.
  • aux : equivale en español a “a los”, “a las” o “en los”. Se usa en francés si la palabra que le sigue es plural. Sirve para lugares públicos o instituciones.
  • dans : equivale en español a “en”.
  • devant : equivale a “delante de”
  • derrière : equivale a “detrás de”
  • entre : equivale en español a “entre”
  • par : equivale a “por”
  • sous : equivale a “debajo”
  • sur : equivale a “sobre”
  • vers : equivale a “hacia”

Ejemplos

  • Le bureau de vote est situé à la mairie (el lugar de votación está situado en la municipalidad).
  • Elle est au ciné en ce moment avec son copain (Ella está en el cine en este momento con su novio).
  • Si c’est comme ça, on se reverra aux tribunaux ! (¡si es así, nos volveremos a ver en los tribunales!).
  • Il n’y a pas où se garer dans ce quartier (No hay dónde estacionarse en este barrio).
  • Je me suis arrêté juste devant ta maison (Me paré justo delante de tu casa).
  • La piscine est située derrière le supermarché (La piscina está situada detrás del supermercado).
  • Les clés sont tombées entre les deux chaises (Las llaves se cayeron entre las dos sillas).
  • Il est passé par la place pour arriver à la station de métro (Pasó por la plaza para llegar hasta la estación de metro).
  • Elle a laissé sa dent sous le coussin (Ella dejó su diente debajo de la almohada).
  • J’ai laissé l’enveloppe sur la table (Dejé el sobre sobre de la mesa).
  • La souris doit être vers le jardin (El ratón está hacia el jardín).

Las preposiciones compuestas

Estas preposiciones de lugar vienen acompañadas de la palabra “de”. Veamos cuáles son las principales

Lista de preposiciones compuestas de lugar en francés
PreposiciónTraducciónEjemplo
à côté deal lado deJe suis passé à côté de lui
Pasé al lado de él
à gauche dea la izquierda deÀ gauche de cet immeuble se trouve la porté d’entrée
A la izquierda de este edificio está situada la puerta de entrada
à droite dea la derecha deLa douleur est située à droite de mon estomac
El dolor está situado a la derecha de mi estómago
à l’intérieur deal interior deLes soldats sont à l’intérieur du château
Los soldados están al interior del castillo
à l’extérieur deal exterior deLe palais se situe à l’extérieur de la ville
El palacio está situado al exterior de la ciudad
en face deen frente deL’église est située en face de la boulangerie
La iglesia está situada en frente de la panadería
loin delejos deJe travaille loin de chez moi
Trabajo lejos de mi casa
près decerca deJe suis près de la catastrophe
Pasé cerca de la catástrofe
au fond deal fondo deTon collier est sûrement au fond de la piscine
Tu collar está seguramente al fondo de la piscina
au milieu deen el medio deOn est au milieu de nulle part !
¡Estamos en el medio de la nada!
autour dealrededor deTous ses conseillers se situent autour de lui
Todos sus consejeros se sitúan alrededor de él

La preposición de lugar Chez

El uso de la preposición de lugar en francés “Chez” es algo diferente al español. Chez significa “en la casa de” o “en lo de”.

Por ejemplo :

  • Je vais chez Pierre : Voy a la casa de Pierre 

Puede ir seguido de un nombre pero también de un pronombre.

Por ejemplo :

  • Ce soir, je vais chez lui : Esta noche, voy a su casa
  • Il est parti de chez moi il y a une heure : Salió de mi casa hace una hora

La preposición de lugar Chez también puede servir para indicar un lugar donde se ejerce una profesión.

Por ejemplo :

  • Demain, j’ai rendez-vous chez le coiffeur : Mañana, tengo cita en el peluquero
  • Je dois passer chez le médecin pour récupérer les résultats de ma radio : Debo pasar al médico para recuperar los resultados de mi radiografía

Preposiciones de lugar para países

Para indicar un país, las preposiciones de lugar en francés cambian en función del género del país.

  • Para los países femeninos, debemos poner la preposición de lugar “en“. Ejemplo : Je vais en Italie (Voy a Italia).
  • Para los países masculinos, debemos usar la preposición de lugar “au“. Ejemplo : Je vais au Japon (Voy a Japón).
  • Existen también países plurales. En estos casos, utilizamos la preposición de lugar “aux“. Ejemplo : Je vais aux États-Unis (Voy a los Estados Unidos).

Género de los países : ¿cómo saber si un país es masculino o femenino en francés?

Ahora, te estarás preguntando ¿cómo saber el género de los países en francés? ¿Me los debo aprender de memoria?

Las respuesta es ¡no! Existen reglas gramaticales para saber el género de un país en francés aunque como todas la gramática francesa, existen excepciones.

  • Si el país termina en “e”, se considera como país femenino. Ejemplos : La France, l’Espagne, l’Italie, la Russie, l’Argentine, la Colombie, la Bolivie, la Slovénie, la Chine, l’Algérie. Excepción : le Mexique, le Mozambique, le Cambodge.
    Usaremos la preposición de lugar “en“.
  • Si el país no termina en “e”, se considera como un país masculino. Ejemplos : le Chili, le Brésil, l’Uruguay, le Venezuela, l’Équateur, le Paraguay, le Portugal, le Royaume-Uni. Usaremos la preposición de lugar “au” para los países singulares y “aux” para los países plurales como les États-Unis.

Preposiciones de lugar para ciudades

Este es el caso más fácil. Para indicar una ciudad, usaremos siempre la preposición de lugar “à”.

Ejemplos :

  • Je dois aller à Paris (Debo ir a París)
  • Je vais voyager à Buenos Aires la semaine prochaine (Voy a viajar a Buenos Aires la semana próxima)
  • J’adore passer mes vacances d’été à Madrid (Adoro pasar mis vacaciones de verano en Madrid)

Preposiciones de lugar para regiones o departamentos

Para indicar una región o un departamento, la regla se vuelve a complicar un poquito. La elección de la preposición de lugar va a depender del género de la región ya que en francés, puede ser masculino o femenino.

Regiones masculinas

Las regiones con género masculino son las que no terminan por “e”. En caso de región masculina, usaremos las preposiciones de lugar siguientes :

  • Si empieza por consonante : “dans le”. Ejemplo : Je dois me déplacer dans le Cantal (Debo desplazarme al Cantal). El Cantal es una región centro de Francia. No termina por “e” y empieza por una consonante. Usaremos por lo tanto la préposition de lieu “dans le”.
  • Si empieza por vocal : “dans l’ “. Ejemplo : Ma mère habite dans l’Ain (Mi madre vive en el Ain). L’Ain es una región del sureste de Francia, cerca de Lyon. Empieza por vocal y no termine en “e”. Por lo tanto, es masculino y usaremos la préposition de lieu “dans l’ “.

Regiones femeninas

Se consideran regiones femeninas las que terminan en “e”.  En caso de una región femenina, usaremos la preposición de lugar “en”. Veamos algunos ejemplos :

  • Le congrès aura lieu en Gironde (El congreso tendrá lugar en Gironde). La Gironde es una región de Francia situada al suroeste. Termina por “e” y por lo tanto debemos usar la préposition de lieu “en”.
  • Cette catastrophe a eu lieu en Meurthe-et-Moselle (La catástrofe tuvo lugar en Meurthe-et-Moselle). La Meurthe-et-Moselle es una región francesa situada en el noreste del país. Termina en “e” y por lo tanto debemos usar la preposición “en”.
  • Cette ville est située en Corse (Esta ciudad está situada en Corse). La Corse (o Córcega) es una isla / región francesa situada en el Mediterráneo. Termina en “e”, debemos usar por lo tanto la préposition de lieu “en”.

Preposiciones de lugar para continentes

Esto va a ser muy simple. Usaremos siempre la préposition de lieu “en” ya que todos los continentes empiezan por una vocal.

Ejemplos :

  • Oncle Ben est en Amérique. (Tío Ben está en América)
  • Oncle Ben est en Europe. (Tío Ben está en Europa)
  • Oncle Ben est en Asie. (Tío Ben está en Asia)
  • Oncle Ben est en Afrique. (Tío Ben está en África)
  • Oncle Ben est en Océanie. (Tío Ben está en Oceanía)

Preposiciones de lugar para islas

Aquí la preposición de lugar va a depender si se tratan de islas singulares o islas plurales.

Islas en plural

Cuando se tratan de varias islas que se pueden reagrupar bajo un mismo nombre, usaremos la préposition de lieu “aux“.

Ejemplos

  • Je vais passer mes vacances aux Canaries (Voy a pasar mis vacaciones en las Canarias).
  • Je dois aller voir ma famille aux Antilles (Debo ir a ver a mi familia en las Antillas).

Islas en singular

Cuando hablamos de una isla en específico, usaremos la preposición de lugar “à“.

Ejemplos

  • Je dois rendre visite à ma grand-mère à La Réunion (Debo ir a visitar a mi abuela a la Reunión).
  • J’irai à Cuba l’année prochaine (Iré a Cuba el año próximo).
  • J’ai réservé un hôtel à Majorque (Reservé un hotel en Mallorca).

Excepciones

Como es muy frecuente en francés, tenemos algunas excepciones. Algunas islas, sin ninguna explicación, llevan delante la préposition de lieu “en”. Te dejo aquí los casos más frecuentes :

  • Cet été, j’espère pouvoir aller en Sicile (Este verano, espero poder ir a Sicilia).
  • Le film a été tourné en Sardaigne (La película ha sido rodada en Cerdeña).
  • Nous irons en Corse l’année prochaine (Iremos a Córcega el año que viene).
  • Je pars m’installer en Guadeloupe (Me voy a instalar en Guadalupe).

La préposition de lieu con el verbo Partir

Con el verbo PARTIR en francés, que significa Irse en español, se puede utilizar la préposition de lieu “pour”. Funciona para países (con el artículo correspondiente), ciudades, regiones y departamentos (estos dos con el artículo correspondiente pero es menos frecuente), etc.

Ejemplos :

  • Je pars pour l’Australie (Me voy para Australia).
  • Je pars pour Madrid dès ce soir (Me voy para Madrid esta misma noche).

Equivale en español a usar la preposición “para”.

Las preposiciones de lugar para indicar un origen

Hasta ahora hemos visto preposiciones para indicar un destino. Esta vez, vamos a ver las preposiciones de lugar que indican un origen.

Estas reglas sirven para cualquier tipo de lugar. En ninguno de estos casos usaremos un artículo después de la preposición de lugar. La elección de la preposición que nos indique el origen va a depender del género del lugar o también si es singular o plural.

  • Si es femenino (o país/región/continente terminado en “e”), usaremos la preposición de lugar “de” o “d’ ” ;
  • Si es masculino (o país/región/continente no terminado en “e”), usaremos la preposición de lugar “du” ;
  • Si es plural, usaremos la preposición de lugar “des“.

Para indicar que estamos hablando de un origen, usaremos por lo general el verbo VENIR en francés.

Ejemplos

  • Je viens d’Amérique Latine (Yo vengo de América Latina) : Aquí el continente “Amérique” termina en “e”, es por lo tanto femenino. Usamos la preposición de lugar “de” aunque le quitamos la “e” y le ponemos un apóstrofe porque empieza por vocal.
  • Je viens du tribunal (Yo vengo del tribunal) : La palabra tribunal, al igual que en español, es masculino. Utilizamos entonces la preposición de lugar “du”.
  • Je suis revenu des toilettes à l’instant (He regresado del baño al instante) : En esta frase, tenemos el verbo REVENIR conjugado al passé composé. El verbo Revenir es un derivado del verbo venir. Estamos indicando como origen “toilettes” que es plural. Debemos usar por lo tanto la preposición de lugar “des”.

¡Te felicito! Has terminado este curso. Ahora puedes hacer los ejercicios :

Preposiciones de lugar en francés : EJERCICIOS

4.9/5 - (40 votos)

Autor: Diego De La Croix

Diego de la Croix es profesor de francés totalmente bilingüe francés / español. Da cursos de francés gratis en Youtube desde el 2012. Sus clases de francés son para todos los niveles, desde el nivel básico hasta más avanzado. También es guía turístico y te invita a visitar las principales ciudades, monumentos y museos de Francia.

5 comentarios en «Preposiciones de LUGAR en FRANCES / Prépositions de lieu»

  1. Hola Consulta. Si para diferenciar a un país entre masculino o femenino con la “e”. ¿Qué pasa con Chile o México? Porque en ambos he visto que se escriben como “Du Chili” y “Du Mexique”. ¿Cómo saber el género en esos casos? O mejor dicho, ¿por qué se usa “du”?

    Saludos.

    Responder
    • Hola Cristián.
      Justamente, Le Mexique termina en “e” pero es masculino porque es una excepción junto con le Mozambique y le Cambodge (esas excepciones están señaladas en la lección). Le Chili es masculino también porque no termina en “e”.
      Saludos

      Responder
      • Gracias por la aclaración. No esperaba que fuera tan rápido. Gracias.

        Una última consulta, que tiene que ver con los modos de conjugar los verbos cuando hay más de uno en una misma frase.

        En su ejemplo sobre regiones, usted indicó que para decir “Este verano, espero poder ir a Sicilia”, se escribe “Cet été, j’espère pouvoir aller en Sicile”. Como verá, hay tres verbos ahí: Espére, pouvoir y aller (El primero conjugado y el segundo y tercero en infinitivo). He aquí mi pregunta:

        Si en una frase yo quisiera escribir “Estoy buscando un perro”, supongo que debería escribir al principio “Je suis…(Estoy)”, pero ¿Cómo se debe conjugar el verbo buscar si también lo estoy conjugando al decir “buscando”? ¿La frase correcta sería “Je suis cherche…” o sería “Je suis chercher…”? ¿Cómo se debería conjugar el segundo verbo? ¿O en el francés la regla es distinta? Es mi última duda.

        Saludos.

        Responder

Deja un comentario

Más cursos de gramática francesa