Expresar la causa en francés se puede hacer de muchas formas. En la lección de hoy, vamos a hacer unos ejercicios para aprender a usar el conector de causa correcto. Para cada ejercicio, aporto las soluciones y las explicaciones si fuera necesario. ¡Empezamos!
Ejercicio 1 sobre las expresiones de causa en francés
Completa las siguientes frases usando una de las expresiones de causa siguientes : parce que, à cause de, grâce à :
Elle se sent super fatiguée car elle a dormi 2h cette nuit. (Se siente super cansada porque durmió 2h esta noche.) Usamos la expresión de causa “car” porque tenemos prácticamente dos frases que son :
- Elle se sent super fatiguée
- elle a dormi 2h cette nuit.
Y para unir esas dos partes introduciendo una relación de causa utilizando la expresión de causa “car”. También podríamos haber puesto “parce que” ya que los dos se usan de una manera muy similar.
C’est ___ Zidane que la France a perdu la finale du mondial 2006 ___ il a pris un carton rouge.
La primera expresión de causa es “à cause de” porque estamos echando la culpa a Zidane de la derrota de Francia. Es por lo tanto un contexto negativo y debemos usar “à cause de”. “À cause de” se traduce en español como “Por culpa de”.
El “parce que” de la segunda expresión de causa nos permite responder a la pregunta ¿Por qué Zidane es el culpable de la derrota de Francia? Para no hacerla muy complicado, si se puede traducir como “porque”, entonces puedes usar la expresión de causa “parce que”. El que se contrae a qu’ porque la palabra que le sigue empieza por vocal (il).
C’est ___ ses efforts qu’elle a réussi son examen.
Si introducimos una causa en un contexto positivo, debemos usar “grâce à” que significa en español “gracias a”.
Ejercicio 2 sobre expresar la causa en francés
Este vídeo te permite hacer ejercicios sobre las expresiones de causa en francés. En el vídeo, te explico cada respuesta. Verás más expresiones de causa que el ejercicio anterior.