Gramática Conjugación Vocabulario Pronunciación Cultura Aprender Ejercicios

El infinitivo en francés (l'infinitif): usos, preposiciones y ejemplos

Diego De La Croix Diego De La Croix 17 min de lectura

El infinitivo en francés es la forma base del verbo, la que aparece en el diccionario: parler (hablar), finir (terminar), prendre (tomar). A diferencia del español, donde el infinitivo se usa de forma muy similar, el francés tiene reglas propias sobre cuándo usar el infinitivo solo, con la preposición à, con de, o sin ninguna preposición. En esta lección aprenderás los 6 usos principales del infinitivo, las preposiciones que lo acompañan, la negación ne pas + infinitivo y las diferencias clave con el español.

¿Qué es el infinitivo en francés?

El infinitivo (l'infinitif) es un modo verbal impersonal: no se conjuga, no indica persona, número ni tiempo por sí solo. Es la forma que identifica al verbo y la que encuentras en cualquier diccionario francés. En español, los infinitivos terminan en -ar, -er o -ir; en francés, las terminaciones son -er, -ir, -re y -oir.

El infinitivo francés se agrupa en tres grupos de conjugación principales, más un grupo reducido en -oir. Esta clasificación es fundamental porque determina los patrones de conjugación de cada verbo. Si estás empezando con la gramática francesa, dominar los infinitivos es el primer paso para conjugar correctamente.

Grupo Terminación Ejemplos Traducción
1er grupo -er parler, manger, aimer hablar, comer, amar
2do grupo -ir finir, choisir, réfléchir terminar, elegir, reflexionar
3er grupo -re / -ir (irreg.) / -oir prendre, venir, voir tomar, venir, ver

A diferencia de lo que ocurre en español, el infinitivo francés puede ir precedido de una preposición (à, de, pour, sans, avant de...) dependiendo del contexto gramatical. Saber cuándo usar qué preposición es una de las mayores dificultades para los hispanohablantes, y es exactamente lo que vamos a desglosar en esta lección.

Dato clave: En francés, la inmensa mayoría de los verbos pertenecen al 1er grupo (-er): aproximadamente el 90 % de los verbos franceses. Además, todos los verbos nuevos que se crean en francés (como googler, tweeter) adoptan automáticamente esta terminación. Es el grupo más regular y predecible.

El infinitivo después de un verbo conjugado

El uso más frecuente del infinitivo en francés es después de un verbo conjugado. En este caso, el verbo principal se conjuga y el infinitivo expresa la acción secundaria. Es exactamente como en español: "quiero comer" = je veux manger. Sin embargo, la diferencia fundamental es que en francés, según el verbo principal, el infinitivo puede ir directamente, con la preposición à o con la preposición de.

No existe una regla lógica para saber qué preposición usar: hay que memorizar cada verbo con su preposición. Pero para facilitar el aprendizaje, aquí tienes las tres categorías con los verbos más comunes.

Verbo + infinitivo (sin preposición)

Algunos verbos se conectan directamente al infinitivo, sin ninguna preposición intermedia. Son generalmente los verbos modales y los verbos que expresan deseo, preferencia o percepción. Para los hispanohablantes, esta categoría es la más intuitiva porque funciona igual que en español.

Verbo Traducción Ejemplo
vouloir querer Je veux partir.
pouvoir poder Tu peux venir.
devoir deber Il doit étudier.
savoir saber Elle sait nager.
aimer gustar / amar J'aime lire.
préférer preferir Je préfère rester.
aller ir (futuro próximo) Je vais manger.
faire hacer Il fait construire une maison.
laisser dejar Laisse-moi parler.

Je veux apprendre le français.

Quiero aprender francés.

Elle sait très bien cuisiner.

Ella sabe cocinar muy bien.

Nous allons partir demain matin.

Nos vamos a ir mañana por la mañana.

Tu peux m'aider, s'il te plaît ?

¿Puedes ayudarme, por favor?

Observa que aller + infinitivo forma el futuro próximo (futur proche), equivalente a "ir a + infinitivo" en español. Si quieres profundizar en esta estructura y en las otras perífrasis verbales, consulta la lección sobre los gallicismos en francés.

Verbo + à + infinitivo

Otra categoría importante de verbos requiere la preposición à antes del infinitivo. En español, muchos de estos verbos se construyen directamente (sin preposición) o con otra preposición, lo que genera confusiones. La preposición à en estos contextos no se traduce literalmente.

Verbo Traducción Ejemplo
apprendre à aprender a J'apprends à conduire.
commencer à empezar a Il commence à pleuvoir.
réussir à lograr / conseguir Elle a réussi à comprendre.
hésiter à dudar en Il hésite à partir.
aider à ayudar a Je t'aide à ranger.
continuer à continuar / seguir Nous continuons à travailler.
s'habituer à acostumbrarse a Je m'habitue à vivre ici.
penser à pensar en (acordarse de) Pense à fermer la porte.

J'apprends à parler français.

Estoy aprendiendo a hablar francés.

Elle commence à comprendre la leçon.

Ella empieza a entender la lección.

N'hésite pas à poser des questions.

No dudes en hacer preguntas.

Error frecuente: No confundas penser à + infinitivo (acordarse de hacer algo) con penser + infinitivo sin preposición (creer, opinar). Je pense à partir = Pienso en irme (me acuerdo de irme). Je pense partir = Creo que me voy (tengo la intención). La preposición cambia completamente el significado.

Verbo + de + infinitivo

El tercer grupo de verbos se construye con la preposición de antes del infinitivo. Esta categoría es la más amplia y la que más errores genera, porque en español muchos de estos verbos no llevan preposición o llevan otra diferente. Si dominas las preposiciones à y de en francés, entenderás mejor esta estructura.

Verbo Traducción Ejemplo
décider de decidir J'ai décidé de partir.
essayer de intentar Il essaie de comprendre.
oublier de olvidar N'oublie pas de fermer.
refuser de negarse a Elle refuse de répondre.
accepter de aceptar Il accepte de nous aider.
avoir besoin de necesitar J'ai besoin de dormir.
avoir peur de tener miedo de Elle a peur de tomber.
finir de terminar de J'ai fini de manger.
arrêter de dejar de Arrête de crier !

J'ai décidé de changer de travail.

He decidido cambiar de trabajo.

Essaie de finir avant midi.

Intenta terminar antes del mediodía.

Il a oublié de prendre ses clés.

Se le olvidó coger sus llaves.

J'ai besoin de me reposer.

Necesito descansar.

Truco para recordar: En general, los verbos que expresan un sentimiento o una reacción emocional usan de (avoir peur de, regretter de, être content de). Los verbos que expresan un inicio o dirección usan à (commencer à, apprendre à, se mettre à). No es una regla infalible, pero te ayudará a acertar en la mayoría de los casos.
✍️

¿Listo para practicar?

Pon a prueba lo que has aprendido con ejercicios interactivos con corrección instantánea.

Hacer los ejercicios →

El infinitivo después de preposiciones

Una diferencia crucial con el español: en francés, después de una preposición siempre se usa el infinitivo. En español, en cambio, a veces usamos el gerundio ("sin hablar" pero también "sin hablando" en registros coloquiales). En francés, la regla es absoluta: preposición + infinitivo, sin excepción. Si acabas de estudiar el gerundio en francés (gérondif), recuerda que solo la preposición en se combina con el participio presente; todas las demás preposiciones van con el infinitivo.

Estas son las preposiciones más frecuentes que acompañan al infinitivo, con sus matices de significado y ejemplos prácticos:

Pour + infinitivo (para)

Expresa la finalidad o el objetivo de una acción. Equivale al español "para + infinitivo".

Je travaille pour gagner ma vie.

Trabajo para ganarme la vida.

Elle étudie pour réussir ses examens.

Ella estudia para aprobar sus exámenes.

Sans + infinitivo (sin)

Indica la ausencia de una acción. Equivale a "sin + infinitivo" en español.

Il est parti sans dire au revoir.

Se fue sin decir adiós.

Elle a répondu sans hésiter.

Ella respondió sin dudar.

Avant de + infinitivo (antes de)

Expresa anterioridad. Atención: en francés la preposición es avant de (no avant solo) delante de un infinitivo.

Lave-toi les mains avant de manger.

Lávate las manos antes de comer.

Réfléchis bien avant de répondre.

Piénsalo bien antes de responder.

Après + infinitivo pasado (después de)

Expresa posterioridad. Atención: après se construye con el infinitivo pasado (avoir/être + participio pasado), no con el infinitivo presente. Es una diferencia importante con el español, donde decimos "después de comer".

Après avoir mangé, je fais la vaisselle.

Después de comer, lavo los platos.

Après être arrivée, elle a téléphoné.

Después de llegar, ella llamó por teléfono.

Au lieu de + infinitivo (en vez de)

Au lieu de te plaindre, agis !

¡En vez de quejarte, actúa!

Afin de + infinitivo (con el fin de)

Il s'entraîne afin de gagner la course.

Se entrena con el fin de ganar la carrera.

Error frecuente: No digas *sans parlant ni *pour faisant. Después de sans, pour, avant de y todas las preposiciones (excepto en), siempre va el infinitivo, nunca el participio presente. Solo en se combina con el participio presente para formar el gérondif (en parlant).

El infinitivo como sujeto o complemento

En francés, como en español, el infinitivo puede funcionar como un sustantivo dentro de la frase. Puede ser sujeto de la oración, complemento directo o atributo después de être. Este uso es muy frecuente en francés escrito y en proverbios o refranes.

Cuando el infinitivo es sujeto, ocupa la posición del sustantivo al inicio de la frase. En español equivale exactamente a "hablar es fácil", "comer bien es importante", etc. En francés, este uso es habitual en el registro formal y en los dichos populares.

Lire est un plaisir.

Leer es un placer.

Voyager permet de découvrir d'autres cultures.

Viajar permite descubrir otras culturas.

Mentir est inutile.

Mentir es inútil.

Voir, c'est croire.

Ver es creer. (refrán)

Cuando el infinitivo es atributo (después de être o c'est), define o describe al sujeto:

Mon rêve est de voyager autour du monde.

Mi sueño es viajar alrededor del mundo.

L'important, c'est de participer.

Lo importante es participar.

Consejo: En la expresión c'est + de + infinitivo, la preposición de es obligatoria en francés aunque no se traduzca en español. No digas *c'est participer, sino c'est de participer (con algunas excepciones en el registro coloquial).

El infinitivo para dar instrucciones

En francés, el infinitivo se usa ampliamente para dar instrucciones generales e impersonales: recetas de cocina, paneles informativos, manuales de uso, avisos públicos y reglas. Es un recurso que encontrarás en todas partes durante un viaje a Francia. A diferencia del imperativo, que se dirige a una persona concreta (mange !), el infinitivo da una orden genérica, sin destinatario específico.

En español, este uso existe pero es menos frecuente: solemos usar el imperativo o el infinitivo precedido de "se debe" o "hay que". En francés, el infinitivo solo basta para transmitir la instrucción. Esta función está muy ligada a la expresión de la obligación en francés, donde il faut + infinitivo cumple un papel similar.

Ne pas fumer.

No fumar.

Agiter avant emploi.

Agitar antes de usar.

Couper les oignons en petits morceaux.

Cortar las cebollas en trozos pequeños.

Ne pas dépasser la dose prescrite.

No superar la dosis prescrita.

Conserver au réfrigérateur après ouverture.

Conservar en el frigorífico después de abrir.

Observa que en los paneles y avisos públicos, el infinitivo suele ir acompañado de la negación ne pas para expresar prohibiciones. Esto nos lleva al siguiente punto clave.

La negación del infinitivo: ne pas + infinitivo

La negación del infinitivo funciona de manera diferente a la negación de un verbo conjugado. Mientras que con un verbo conjugado la negación se divide (ne ... pas, con el verbo en medio), con el infinitivo los dos elementos negativos se colocan juntos, delante del infinitivo. Esta es una regla que los hispanohablantes olvidan con frecuencia, ya que en español no existe esta distinción.

Si todavía no dominas la negación en francés, te recomendamos repasar esa lección primero. La regla específica del infinitivo se resume así:

Tipo Estructura Ejemplo Traducción
Verbo conjugado ne + verbo + pas Je ne mange pas. No como.
Infinitivo ne pas + infinitivo Ne pas manger. No comer.
Infinitivo + ne jamais ne jamais + infinitivo Ne jamais oublier. No olvidar nunca.
Infinitivo + ne rien ne rien + infinitivo Ne rien dire. No decir nada.
Infinitivo + ne plus ne plus + infinitivo Ne plus fumer. No fumar más.

Il m'a demandé de ne pas venir.

Me pidió que no viniera.

Je préfère ne rien dire.

Prefiero no decir nada.

Elle a décidé de ne plus fumer.

Ella ha decidido no fumar más.

Le médecin m'a conseillé de ne pas courir.

El médico me aconsejó no correr.

Error frecuente: No separes ne y pas alrededor del infinitivo como harías con un verbo conjugado. No digas *ne manger pas sino ne pas manger. La negación va en bloque delante del infinitivo. Esta regla se aplica también con ne jamais, ne rien y ne plus.

Diferencias entre el infinitivo francés y el español

Aunque el infinitivo funciona de forma bastante similar en ambos idiomas, existen diferencias cruciales que generan errores frecuentes entre los hispanohablantes. Estas diferencias afectan sobre todo al uso de preposiciones y a ciertas construcciones idiomáticas. Conocerlas desde el principio te ahorrará muchos errores.

Aspecto Español Francés Ejemplo francés
Preposición variable Casi siempre sin preposición o "a/de" Sin prep., à o de según el verbo décider de partir
Después de preposición Infinitivo o gerundio Siempre infinitivo sans parler (sin hablar)
Negación "no + infinitivo" "ne pas + infinitivo" (juntos) ne pas toucher
Después de "après" "después de comer" (inf. presente) après avoir mangé (inf. pasado) Après avoir fini...
Con "être en train de" "estar comiendo" (gerundio) être en train de manger (infinitivo) Je suis en train de lire.
Instrucciones Se usa el imperativo o "se debe" Infinitivo directo Ne pas stationner.

Après avoir dîné, nous sommes sortis.

Después de cenar, salimos.

Je suis en train de travailler.

Estoy trabajando.

La diferencia más importante para los hispanohablantes es la que afecta a après: en español decimos "después de comer" (infinitivo presente), pero en francés se dice après avoir mangé (infinitivo pasado). Este infinitivo pasado se forma con avoir o être + participio pasado. Es la misma lógica que el passé composé, pero sin conjugar el auxiliar.

Regla de oro: Cuando en español dices "después de + infinitivo", recuerda que en francés debes usar après + infinitivo pasado (avoir/être + participio). Après manger es incorrecto; la forma correcta es après avoir mangé.

Resumen: los 6 usos del infinitivo en francés

Para cerrar esta lección, aquí tienes un cuadro recapitulativo con los 6 usos del infinitivo que hemos cubierto. Guárdalo como referencia rápida para tus estudios:

Uso Estructura Ejemplo Traducción
1. Tras verbo (sin prep.) V + infinitivo Je veux dormir. Quiero dormir.
2. Tras verbo + à V + à + infinitivo J'apprends à nager. Aprendo a nadar.
3. Tras verbo + de V + de + infinitivo J'essaie de comprendre. Intento entender.
4. Tras preposición prep. + infinitivo Il part sans manger. Se va sin comer.
5. Como sujeto Infinitivo + verbo Lire enrichit l'esprit. Leer enriquece la mente.
6. Instrucciones Infinitivo (imperativo impersonal) Ne pas toucher. No tocar.

Preguntas frecuentes sobre el infinitivo en francés

No existe una regla universal: hay que aprender cada verbo con su preposición. Como orientación, los verbos de movimiento o inicio suelen llevar à (commencer à, apprendre à), los de emoción o decisión suelen llevar de (décider de, avoir peur de), y los modales van sin preposición (vouloir, pouvoir, devoir). Consulta siempre un diccionario en caso de duda.
Con un verbo conjugado, la negación se divide (ne mange pas). Pero con el infinitivo, ne y pas van juntos delante del verbo (ne pas manger). Esta es una regla fija del francés. Se aplica igual con ne jamais, ne rien y ne plus delante del infinitivo.
Sí. El infinitivo puede ser sujeto de la frase, igual que en español. Ejemplo: Lire est un plaisir (Leer es un placer). Se usa especialmente en refranes, proverbios y en el registro formal escrito.
Después de la preposición après, el francés exige el infinitivo pasado (avoir o être + participio pasado), no el infinitivo presente. Se dice après avoir mangé (después de haber comido), no *après manger. En español usamos el infinitivo presente ("después de comer"), lo que genera esta confusión.
El infinitivo es la forma base del verbo (manger, partir). El gérondif se forma con en + participio presente (en mangeant, en partant) y expresa simultaneidad, manera o causa. Después de preposiciones como pour, sans, avant de, siempre se usa el infinitivo. Solo la preposición en se combina con el participio presente para formar el gérondif.
L

Nota del autor

El infinitivo parece sencillo, pero la trampa para los hispanohablantes está en las preposiciones: à, de o nada. Mi consejo práctico: cada vez que aprendas un verbo nuevo en francés, apréndelo siempre con su preposición. No memorices solo décider (decidir), sino décider de. Y no olvides la negación: ne pas va junto, delante del infinitivo. Practica con frases cortas del día a día y verás que se vuelve automático.
Diego De La Croix

Escrito por

Diego De La Croix

Profesor de francés

Profesor bilingüe francés-español con más de 16 años de experiencia en la enseñanza del francés. Creador de LeccionFrancesFacil y del canal de YouTube @LecciónFrancésFácil, donde ayuda a miles de hispanohablantes a aprender francés de forma clara y práctica.

Sé el primero en valorar esta lección