Gramática Conjugación Vocabulario Pronunciación Cultura Aprender Ejercicios

Ejercicios: falsos amigos francés-español

Diego De La Croix Diego De La Croix 5 min de lectura

Pon a prueba tu conocimiento de los falsos amigos entre francés y español con 10 ejercicios interactivos. ¿Sabes qué significa realmente attendre, constipé o embarrassé? Descúbrelo con corrección instantánea y puntuación global.

Puntuación global 0 / 0
💡 Consejo: Los falsos amigos son trampas que parecen fáciles pero engañan incluso a hispanohablantes avanzados. Tienes dos intentos por pregunta — lee bien antes de responder.

Ejercicio 1 — ¿Qué significa realmente este falso amigo en francés?

El ejercicio fundamental: ¿conoces el verdadero significado de estos falsos amigos? Elige la traducción correcta al español. Cuidado — la primera opción que te viene a la mente suele ser la incorrecta.

✓ ¡Correcto!
✗ ¡Es un falso amigo! Inténtalo de nuevo.
Respuesta:

Ejercicio 2 — Asocia cada falso amigo con su significado real en español

Haz clic en un falso amigo en francés y luego en su significado real en español — no en lo que parece significar.

Francés

Significado real

🎯 ¡Completado!

Has asociado todos los falsos amigos correctamente.

Siguiente ejercicio ↓

Ejercicio 3 — Escribe la palabra francesa correcta (no el falso amigo)

Aquí el reto es al revés: te damos el significado en español y tú debes escribir la palabra francesa correcta, evitando el falso amigo. Por ejemplo, para "esperar", escribe attendre (no espérer).

✓ ¡Correcto!
✗ Incorrecto. ¡Cuidado con el falso amigo!
Respuesta:

Ejercicio 4 — Corrige el falso amigo en estas frases en francés

Cada frase contiene un error causado por un falso amigo. Identifica la palabra incorrecta y descubre la corrección. Estos son exactamente los errores que cometen los hispanohablantes en Francia.

Error:

Has revisado todos los errores típicos de falsos amigos.

Siguiente ejercicio ↓
⚠️ Cuidado: Los falsos amigos de emociones (embarrassé, excité) son especialmente peligrosos porque pueden crear situaciones muy incómodas. Repásalos bien antes de viajar a Francia.

Ejercicio 5 — ¿Es un verdadero amigo o un falso amigo?

No todas las palabras que se parecen son falsos amigos — algunas sí significan lo mismo. En este ejercicio, decide si cada palabra francesa significa lo mismo que en español (verdadero amigo) o algo diferente (falso amigo).

✓ ¡Correcto!
✗ Incorrecto. Piénsalo bien.
Respuesta:

Ejercicio 6 — Asocia cada necesidad con la palabra francesa correcta

Si necesitas expresar algo en francés y la primera palabra que te viene a la mente es un falso amigo, ¿cuál es la palabra correcta? Asocia cada concepto español con la expresión francesa que deberías usar.

Concepto (ES)

Francés correcto

🎯 ¡Completado!

¡Sabes evitar los falsos amigos y usar la palabra correcta!

Siguiente ejercicio ↓

Ejercicio 7 — Falsos amigos de la comida: elige el significado correcto

Los falsos amigos gastronómicos son especialmente traicioneros cuando viajas a Francia. ¿Sabes realmente qué son les légumes, une entrée o le raisin?

✓ ¡Correcto!
✗ ¡Trampa! Piénsalo bien.
Respuesta:

Ejercicio 8 — Traduce la frase evitando el falso amigo

Traduce estas frases del español al francés, prestando atención a los falsos amigos que esconden. Escribe la palabra francesa correcta.

✓ ¡Correcto!
✗ ¡Falso amigo! Piensa bien.
Respuesta:

Ejercicio 9 — Verbos falsos amigos: elige la traducción correcta

Los verbos son los falsos amigos más frecuentes en el uso diario. ¿Conoces el verdadero significado de estos verbos franceses?

✓ ¡Correcto!
✗ ¡Falso amigo! Inténtalo de nuevo.
Respuesta:

Ejercicio 10 — Clasifica: ¿verdadero amigo o falso amigo?

Último reto: clasifica cada sustantivo francés. Si significa lo mismo que en español, es un verdadero amigo. Si no, es un falso amigo.

✓ ¡Correcto!
✗ Incorrecto. Piénsalo bien.
Respuesta:

Resultado final de los ejercicios de falsos amigos

Seguir practicando vocabulario en francés

Si quieres seguir mejorando tu vocabulario y evitar más trampas, estas lecciones te complementan:

Preguntas frecuentes sobre los ejercicios de falsos amigos

La página tiene 10 ejercicios interactivos con corrección instantánea que cubren falsos amigos de vocabulario, verbos, comida, emociones y sustantivos. En total, más de 60 preguntas.
Los más difíciles son los verbos como sentir (oler, no sentir), salir (ensuciar, no salir) y subir (sufrir, no ascender), porque son tan comunes que los usas sin pensar.
, los falsos amigos son una trampa habitual en el DELF. Los correctores penalizan errores como confundir actuellement (ahora) con en réalité, o constipé (estreñido) con enrhumé (resfriado).
L

Nota del autor

Los falsos amigos son como minas antipersona del idioma — tropiezas cuando menos te lo esperas. Pero una vez que los identificas, ya no vuelves a caer. Si has sacado más del 80%, ¡enhorabuena! Ya estás inmunizado contra las trampas más comunes. Si no, repasa la lección y vuelve a intentarlo. Courage !
Diego De La Croix

Escrito por

Diego De La Croix

Profesor de francés

Profesor bilingüe francés-español con más de 16 años de experiencia en la enseñanza del francés. Creador de LeccionFrancesFacil y del canal de YouTube @LecciónFrancésFácil, donde ayuda a miles de hispanohablantes a aprender francés de forma clara y práctica.

Sé el primero en valorar esta lección