Actividades de la mañana en francés (le matin)
La mañana es el momento del día que concentra más verbos pronominales (verbos reflexivos): despertarse, levantarse, ducharse, vestirse... En francés, todos estos verbos llevan un pronombre reflexivo (me, te, se, nous, vous, se) delante del verbo, igual que en español. Si quieres repasar su conjugación, consulta la lección de verbos pronominales en francés.
La estructura es muy parecida al español: Je me réveille (yo me despierto). La diferencia principal es que en francés, para las partes del cuerpo usas el artículo definido en vez del posesivo: Je me brosse les dents (Me cepillo los dientes), no *mes dents.
Je me réveille à sept heures.
Me despierto a las siete.
Je me lève et je prends une douche.
Me levanto y me ducho.
Je me brosse les dents.
Me cepillo los dientes.
Je m'habille et je prépare le petit-déjeuner.
Me visto y preparo el desayuno.
| Francés | Español |
|---|---|
| se réveiller | despertarse |
| se lever | levantarse |
| éteindre le réveil | apagar el despertador |
| se laver le visage | lavarse la cara |
| faire sa toilette | asearse |
| se doucher / prendre une douche | ducharse |
| se brosser les dents | lavarse los dientes |
| se peigner / se coiffer | peinarse |
| se raser | afeitarse |
| se maquiller | maquillarse |
| s'habiller | vestirse |
| faire le lit | hacer la cama |
| préparer le petit-déjeuner | preparar el desayuno |
| prendre le petit-déjeuner | desayunar |
¿Listo para practicar?
Pon a prueba tu vocabulario de la rutina diaria con ejercicios interactivos.
Ir al trabajo o a la escuela en francés
Después de prepararse por la mañana, necesitas vocabulario para describir el trayecto. En francés, "ir al trabajo" se dice aller au travail y "ir al colegio" es aller à l'école. Para los medios de transporte, usas prendre (tomar): prendre le bus, prendre le métro.
Je quitte la maison à huit heures.
Salgo de casa a las ocho.
Je prends le métro pour aller au travail.
Cojo el metro para ir al trabajo.
| Francés | Español |
|---|---|
| quitter la maison | salir de casa |
| prendre le bus / le métro | coger el autobús / el metro |
| aller au travail | ir al trabajo |
| aller à l'école | ir al colegio |
| conduire / prendre la voiture | conducir / coger el coche |
| arriver au bureau | llegar a la oficina |
| commencer à travailler | empezar a trabajar |
Al mediodía y por la tarde en francés (à midi / l'après-midi)
En Francia, la pausa del almuerzo (la pause déjeuner) es un momento importante de la jornada. Los franceses suelen tener una hora completa para comer, y muchos van a la cantine (comedor de empresa o escolar). Por la tarde, los niños toman la goûter (merienda), una tradición muy arraigada.
Para hablar de tu hora en francés, recuerda que los franceses usan el formato de 24 horas en contextos formales: Il est 14h30 (Son las 14:30).
Je déjeune à midi à la cantine.
Almuerzo al mediodía en el comedor.
L'après-midi, je fais du sport.
Por la tarde, hago deporte.
| Francés | Español |
|---|---|
| déjeuner | almorzar |
| prendre une pause | tomarse un descanso |
| manger à la cantine | comer en el comedor |
| goûter | merendar |
| faire les devoirs | hacer los deberes |
| quitter le travail | salir del trabajo |
| faire les courses | hacer la compra |
| faire du sport | hacer deporte |
| se promener | pasear |
| promener le chien | pasear al perro |
Actividades de la noche en francés (le soir)
La noche en francés se divide en dos momentos: le soir (la tarde-noche, desde las 18h hasta acostarse) y la nuit (la noche, cuando duermes). La mayoría de las actividades domésticas se concentran en le soir: cocinar, cenar, ver la tele, leer.
Nota la diferencia entre faire la cuisine (cocinar, preparar la comida) y faire le ménage (limpiar la casa). Los hispanohablantes suelen confundirlos porque en español "hacer de comer" y "hacer la limpieza" se parecen en estructura.
Le soir, je rentre à la maison et je fais la cuisine.
Por la noche, vuelvo a casa y cocino.
Après le dîner, je regarde la télévision.
Después de cenar, veo la televisión.
Je lis un livre avant de dormir.
Leo un libro antes de dormir.
| Francés | Español |
|---|---|
| rentrer à la maison | volver a casa |
| faire la cuisine / cuisiner | cocinar |
| mettre la table | poner la mesa |
| dîner | cenar |
| faire la vaisselle | fregar los platos |
| faire le ménage | hacer la limpieza |
| regarder la télévision | ver la televisión |
| écouter de la musique | escuchar música |
| lire un livre | leer un libro |
| se détendre / se reposer | relajarse / descansar |
Antes de dormir en francés (avant de dormir)
La rutina de la noche vuelve a usar verbos pronominales: se déshabiller (desvestirse), se coucher (acostarse), s'endormir (dormirse). Fíjate en que se coucher significa "acostarse" (meterse en la cama) y s'endormir significa "dormirse" (quedarse dormido): son dos acciones distintas.
Je me couche vers onze heures.
Me acuesto hacia las once.
Je m'endors rapidement.
Me duermo rápidamente.
| Francés | Español |
|---|---|
| se déshabiller | desvestirse |
| mettre le pyjama | ponerse el pijama |
| se brosser les dents | lavarse los dientes |
| mettre le réveil | poner el despertador |
| se coucher | acostarse |
| s'endormir | dormirse |
| dormir | dormir |
Expresiones de tiempo útiles para la rutina en francés
Para describir tu rutina con fluidez, necesitas expresiones de tiempo y frecuencia. En francés, "por la mañana" se dice le matin (con artículo), "todos los días" es tous les jours, y "normalmente" es d'habitude. Estas expresiones se colocan generalmente al inicio de la frase o después del verbo.
Le matin, je me lève tôt.
Por la mañana, me levanto temprano.
D'habitude, je dîne à vingt heures.
Normalmente, ceno a las ocho.
| Francés | Español |
|---|---|
| le matin | por la mañana |
| l'après-midi | por la tarde |
| le soir | por la noche (tarde-noche) |
| la nuit | por la noche (noche profunda) |
| à midi | al mediodía |
| tous les jours | todos los días |
| chaque matin / soir | cada mañana / noche |
| d'habitude | normalmente |
| en général | en general |
| parfois | a veces |
| souvent | a menudo |
| toujours | siempre |
| rarement | raramente |
| tôt | temprano |
| tard | tarde |
Conectores de secuencia para describir tu día en francés
Para que tu descripción de la rutina suene natural, necesitas conectores que encadenen las acciones. Sin ellos, tu texto suena como una lista de la compra. Con ellos, se convierte en un relato fluido. Los más usados son d'abord (primero), ensuite (luego), puis (después) y enfin (por fin).
D'abord je me lève, ensuite je me douche, puis je m'habille.
Primero me levanto, luego me ducho, después me visto.
| Francés | Español |
|---|---|
| d'abord | primero / en primer lugar |
| ensuite | luego / a continuación |
| puis | después / luego |
| après | después |
| enfin | por fin / finalmente |
| pour finir | para terminar |
| avant de (+ inf.) | antes de |
| après avoir (+ p.p.) | después de haber... |
Los verbos pronominales de la rutina diaria en francés
La mayoría de las acciones de la rutina usan verbos pronominales. Si no te sientes cómodo con su conjugación, repasa nuestra lección de pronombres reflexivos en francés. Aquí tienes el modelo con se lever (levantarse) en presente:
| Pronombre | Reflexivo | Verbo | Español |
|---|---|---|---|
| je | me | lève | me levanto |
| tu | te | lèves | te levantas |
| il/elle/on | se | lève | se levanta |
| nous | nous | levons | nos levantamos |
| vous | vous | levez | os levantáis |
| ils/elles | se | lèvent | se levantan |
Je me lève à six heures.
Me levanto a las seis.
Tu te couches tard ?
¿Te acuestas tarde?
Texto modelo: mi día típico en francés (ma journée typique)
Aquí tienes un texto completo que describe un día típico en francés. Escúchalo con el audio, lee la traducción y úsalo como modelo para escribir tu propia rutina. Este tipo de redacción es habitual en los exámenes DELF A1/A2.
D'abord, je me réveille à sept heures du matin.
Primero, me despierto a las siete de la mañana.
Ensuite, je me lève et je prends une douche.
Luego, me levanto y me ducho.
Après, je me brosse les dents et je m'habille.
Después, me cepillo los dientes y me visto.
Puis, je prépare le petit-déjeuner et je mange avec ma famille.
Después, preparo el desayuno y como con mi familia.
À huit heures, je quitte la maison et je prends le métro.
A las ocho, salgo de casa y cojo el metro.
Le soir, je rentre à la maison et je fais la cuisine.
Por la noche, vuelvo a casa y cocino.
Enfin, je me couche vers onze heures et je m'endors.
Finalmente, me acuesto hacia las once y me duermo.