Cómo decir "tocar un instrumento" en francés: jouer de
Antes de aprender los nombres de los instrumentos, necesitas dominar la estructura gramatical para hablar de música. En español decimos "toco el piano" (verbo + artículo definido), pero en francés la preposición de es obligatoria entre el verbo jouer y el instrumento.
La preposición de se contrae con el artículo definido según las reglas habituales de los artículos contractos en francés. El resultado es: jouer du (masculino), jouer de la (femenino), jouer de l' (vocal) y jouer des (plural).
Je joue du piano.
Yo toco el piano.
Elle joue de la guitare.
Ella toca la guitarra.
Il joue de l'accordéon.
Él toca el acordeón.
Nous jouons des percussions.
Nosotros tocamos las percusiones.
| Género del instrumento | Contracción | Ejemplo |
|---|---|---|
| Masculino (le) | du (de + le) | Je joue du violon |
| Femenino (la) | de la | Je joue de la flûte |
| Vocal (l') | de l' | Je joue de l'harmonica |
| Plural (les) | des (de + les) | Je joue des percussions |
Instrumentos musicales en francés por familia
Los instrumentos musicales en francés se clasifican en las mismas familias que en español: cuerdas (cordes), viento (vent), percusión (percussions) y teclado (clavier). La buena noticia para los hispanohablantes es que muchos nombres se parecen al español, ya que comparten raíces latinas. Presta atención al género (masculino/femenino), porque no siempre coincide con el español.
A continuación encontrarás los instrumentos más comunes organizados por familia, con su género y traducción al español.
Instrumentos de cuerda (les instruments à cordes)
Le violon
El violín
La guitare
La guitarra
| Francés | Español | Género |
|---|---|---|
| le violon | el violín | m. |
| le violoncelle | el violonchelo | m. |
| l'alto (m.) | la viola | m. |
| la contrebasse | el contrabajo | f. |
| la guitare | la guitarra | f. |
| la guitare électrique | la guitarra eléctrica | f. |
| la guitare basse | el bajo | f. |
| la harpe | el arpa | f. |
| le banjo | el banjo | m. |
| le luth | el laúd | m. |
| la mandoline | la mandolina | f. |
| le ukulélé | el ukelele | m. |
Instrumentos de viento (les instruments à vent)
La flûte traversière
La flauta traversa
Le saxophone
El saxofón
| Francés | Español | Género |
|---|---|---|
| la flûte | la flauta | f. |
| la flûte traversière | la flauta traversa | f. |
| la flûte à bec | la flauta dulce | f. |
| la clarinette | el clarinete | f. |
| le hautbois | el oboe | m. |
| le basson | el fagot | m. |
| le saxophone | el saxofón | m. |
| la trompette | la trompeta | f. |
| le trombone | el trombón | m. |
| le cor d'harmonie | la trompa | m. |
| le tuba | la tuba | m. |
| l'harmonica (m.) | la armónica | m. |
| la cornemuse | la gaita | f. |
| l'accordéon (m.) | el acordeón | m. |
Instrumentos de percusión (les percussions)
La batterie
La batería
Le tambour
El tambor
| Francés | Español | Género |
|---|---|---|
| la batterie | la batería | f. |
| le tambour | el tambor | m. |
| la grosse caisse | el bombo | f. |
| la caisse claire | la caja | f. |
| les cymbales | los platillos | f.pl. |
| le triangle | el triángulo | m. |
| le xylophone | el xilófono | m. |
| les maracas | las maracas | f.pl. |
| le tambourin | la pandereta | m. |
| le djembé | el yembé | m. |
Instrumentos de teclado (les instruments à clavier)
Le piano à queue
El piano de cola
| Francés | Español | Género |
|---|---|---|
| le piano | el piano | m. |
| le piano à queue | el piano de cola | m. |
| le piano droit | el piano vertical | m. |
| le synthétiseur | el sintetizador | m. |
| le clavier | el teclado | m. |
| l'orgue (m.) | el órgano | m. |
| le clavecin | el clavecín | m. |
¿Listo para practicar?
Pon a prueba tu vocabulario musical con 10 ejercicios interactivos: instrumentos, géneros, verbos y expresiones.
Géneros musicales en francés
Los géneros musicales en francés son fáciles de aprender para los hispanohablantes porque la mayoría son préstamos del inglés que se usan en ambos idiomas (rock, jazz, pop). La principal diferencia está en el artículo: el género gramatical no siempre es intuitivo. Fíjate en que la pop es femenino en francés, pero "el pop" es masculino en español.
Francia tiene también géneros propios muy importantes: la chanson française (canción francesa, de Édith Piaf a Stromae), la variété (pop francés ligero) y el French touch (electrónica francesa de Daft Punk o Justice).
J'écoute de la musique classique.
Escucho música clásica.
Il adore le rap français.
Le encanta el rap francés.
| Francés | Español |
|---|---|
| la musique classique | la música clásica |
| le jazz | el jazz |
| le blues | el blues |
| le rock | el rock |
| la pop | el pop |
| le rap / le hip-hop | el rap / el hip-hop |
| la musique électronique | la música electrónica |
| la techno | el techno |
| le reggae | el reggae |
| le funk / la soul | el funk / el soul |
| le métal | el metal |
| la chanson française | la canción francesa |
| la variété (française) | la música variada / pop francés |
| l'opéra (m.) | la ópera |
| le flamenco | el flamenco |
| la salsa | la salsa |
| le reggaeton | el reguetón |
| la musique du monde | la música del mundo |
Verbos relacionados con la música en francés
Además de jouer de (tocar un instrumento), el francés tiene muchos verbos útiles para hablar de la práctica musical. Algunos son muy parecidos al español (composer = componer, improviser = improvisar), pero otros no tienen equivalente directo y merece la pena aprenderlos con ejemplos.
Fíjate especialmente en répéter, que en contexto musical significa "ensayar" (no solo "repetir"), y en fredonner, que significa "tararear" — un verbo que no existe en muchas lenguas pero que los franceses usan constantemente.
Elle chante une chanson.
Ella canta una canción.
Le chef dirige l'orchestre.
El director dirige la orquesta.
Il fredonne une mélodie.
Él tararea una melodía.
Le groupe répète tous les soirs.
El grupo ensaya todas las noches.
| Francés | Español | Ejemplo |
|---|---|---|
| jouer de | tocar (instrumento) | Il joue du violon. |
| chanter | cantar | Elle chante une chanson. |
| composer | componer | Il a composé cet opéra. |
| diriger | dirigir | Le chef dirige l'orchestre. |
| interpréter | interpretar | L'artiste interprète un morceau. |
| répéter | ensayar | Le groupe répète ce soir. |
| accorder | afinar | Il accorde sa guitare. |
| enregistrer | grabar | On enregistre un album. |
| fredonner | tararear | Il fredonne une mélodie. |
| siffler | silbar | Elle siffle un air. |
| improviser | improvisar | Le jazzman improvise un solo. |
| écouter | escuchar | J'écoute de la musique. |
| applaudir | aplaudir | Le public applaudit. |
| danser | bailar | Ils dansent au rythme. |
Vocabulario general de la música en francés
Para hablar de música con fluidez, necesitas conocer los sustantivos básicos: la chanson (la canción), la mélodie (la melodía), le rythme (el ritmo), la partition (la partitura). Muchas de estas palabras se parecen al español, pero cuidado con los falsos amigos: la partition no significa "la partición" (división), sino la partitura.
Las notas musicales en francés son idénticas a las del español: do, ré, mi, fa, sol, la, si. Francia, como España, usa el sistema do-ré-mi (a diferencia de los anglófonos que usan C-D-E-F-G-A-B). La única diferencia: en contextos académicos muy formales, algunos franceses usan ut en lugar de do.
J'adore cette chanson !
¡Me encanta esta canción!
Tu connais les paroles ?
¿Conoces la letra?
Le refrain est très entraînant.
El estribillo es muy pegadizo.
| Francés | Español | Género |
|---|---|---|
| la musique | la música | f. |
| la chanson | la canción | f. |
| la mélodie | la melodía | f. |
| le rythme | el ritmo | m. |
| l'harmonie (f.) | la armonía | f. |
| la note | la nota | f. |
| l'accord (m.) | el acorde | m. |
| la gamme | la escala | f. |
| la partition | la partitura | f. |
| les paroles (f.pl.) | la letra (de una canción) | f.pl. |
| le refrain | el estribillo | m. |
| le couplet | la estrofa | m. |
| le morceau | la pieza musical | m. |
| le concert | el concierto (evento) | m. |
| le festival | el festival | m. |
| l'album (m.) | el álbum | m. |
| la bande-son | la banda sonora | f. |
| le micro(phone) | el micrófono | m. |
| la scène | el escenario | f. |
| le diapason | el diapasón | m. |
Personas de la música en francés: músicos y profesiones
En francés, los nombres de músicos se forman a menudo con el sufijo -iste, exactamente como el español -ista: le/la pianiste (el/la pianista), le/la guitariste (el/la guitarrista), le/la violoniste (el/la violinista). Este patrón es muy regular y te permitirá deducir muchas palabras nuevas por ti mismo.
Presta atención a las palabras que no siguen este patrón: el batería no es *le batteriste sino le batteur (femenino: la batteuse). Y el cantante tiene dos formas distintas: le chanteur / la chanteuse.
C'est un excellent musicien.
Es un músico excelente.
La chanteuse interprète un classique.
La cantante interpreta un clásico.
Le chef d'orchestre dirige avec passion.
El director de orquesta dirige con pasión.
| Francés | Español |
|---|---|
| le/la musicien(ne) | el/la músico/a |
| le chanteur / la chanteuse | el/la cantante |
| le/la compositeur/compositrice | el compositor / la compositora |
| le chef d'orchestre | el director de orquesta |
| le/la soliste | el/la solista |
| le/la pianiste | el/la pianista |
| le/la guitariste | el/la guitarrista |
| le/la violoniste | el/la violinista |
| le batteur / la batteuse | el/la baterista |
| le/la bassiste | el/la bajista |
| le disc-jockey / le DJ | el DJ |
| le/la choriste | el/la corista |
| le/la mélomane | el/la melómano/a |
| le groupe (de musique) | el grupo (de música) |
| le public | el público |
Expresiones idiomáticas musicales en francés
El francés tiene muchas expresiones coloquiales con vocabulario musical que se usan a diario, incluso fuera de cualquier contexto artístico. Conocerlas te ayudará a entender mejor las conversaciones y a sonar más natural. Algunas tienen equivalente en español, pero otras son puramente francesas.
Estas expresiones son especialmente útiles a partir del nivel B1. Si estás empezando, concéntrate en las 3-4 primeras, que son las más frecuentes en la vida cotidiana.
C'est toujours la même chanson !
¡Siempre es la misma historia!
Il connaît la musique.
Él sabe cómo funcionan las cosas.
Change de disque !
¡Cambia de tema!
Il faut accorder nos violons.
Tenemos que ponernos de acuerdo.
| Expresión | Significado literal | Equivalente en español |
|---|---|---|
| Connaître la musique | Conocer la música | Saber cómo funcionan las cosas |
| C'est toujours la même chanson | Siempre la misma canción | Siempre es la misma historia |
| Changer de disque | Cambiar de disco | Cambiar de tema |
| Mettre un bémol | Poner un bemol | Suavizar, moderar |
| Sans tambour ni trompette | Sin tambor ni trompeta | Sin hacer ruido, discretamente |
| Donner le la | Dar el la | Marcar la pauta |
| Faire ses gammes | Hacer sus escalas | Aprender lo básico |
| Un violon d'Ingres | Un violín de Ingres | Un hobby, una afición |
| Accorder ses violons | Afinar sus violines | Ponerse de acuerdo |
| En avant la musique ! | ¡Adelante la música! | ¡Vamos allá! |
| Toucher la corde sensible | Tocar la cuerda sensible | Tocar la fibra sensible |
| Flûte ! | ¡Flauta! | ¡Caramba! (exclamación suave) |
Errores frecuentes de los hispanohablantes con el vocabulario musical
Los hispanohablantes cometen errores específicos al hablar de música en francés, sobre todo por los falsos amigos y las diferencias de género gramatical. Aquí tienes los 4 más comunes para que los evites desde el principio.
La Fête de la Musique: la fiesta de la música en Francia
Si te interesa la cultura francesa, tienes que conocer la Fête de la Musique. Se celebra cada 21 de junio (el solsticio de verano) desde 1982. Fue creada por el ministro de cultura Jack Lang y se ha convertido en una tradición inseparable de la identidad cultural francesa.
Ese día, músicos profesionales y aficionados salen a tocar en las calles, plazas, parques y bares de toda Francia. La entrada es siempre gratuita. Hoy, más de 120 países celebran su propia versión de la Fête de la Musique, lo que demuestra el impacto cultural de esta iniciativa francesa.
La Fête de la Musique a lieu le 21 juin.
La Fiesta de la Música se celebra el 21 de junio.
Ce soir, il y a un concert gratuit dans la rue.
Esta noche hay un concierto gratuito en la calle.