El terreno de juego en francés (le terrain)
El campo de fútbol se llama le terrain de football [lə tɛ-RƐ̃ də fut-BOL] o simplemente le terrain. En Francia, los estadios más famosos son el Stade de France (Saint-Denis) y el Parc des Princes (París, casa del PSG). Conocer las partes del campo es fundamental para entender un partido retransmitido en francés.
Una diferencia con el español: en francés se dice la surface de réparation (literalmente "la superficie de reparación") para el área de penalti, y les buts puede significar tanto "los goles" como "la portería".
| Francés | Pronunciación | Español | Género |
|---|---|---|---|
| le terrain | [lə tɛ-RƐ̃] | el campo / el terreno | m. |
| la pelouse | [la pə-LUZ] | el césped | f. |
| la surface de réparation | [la syr-FAS də re-pa-ra-SYÕN] | el área de penalti | f. |
| le point de penalty | [lə PWƐ̃ də pe-nal-TI] | el punto de penalti | m. |
| la ligne de touche | [la LIÑ də TUSH] | la línea de banda | f. |
| le rond central | [lə RÕN sãn-TRAL] | el círculo central | m. |
| les buts | [le BYT] | la portería / los goles | m. pl. |
| la cage | [la KAZH] | la portería (coloquial) | f. |
| les filets | [le fi-LƐ] | las redes | m. pl. |
| le poteau | [lə po-TO] | el poste | m. |
| la barre transversale | [la BAR trãns-vɛr-SAL] | el larguero / travesaño | f. |
| le corner | [lə kɔr-NƐR] | el córner / saque de esquina | m. |
Le ballon a touché le poteau.
El balón ha tocado el poste.
Le joueur est dans la surface de réparation.
El jugador está en el área de penalti.
Le gardien reste devant sa cage.
El portero se queda delante de su portería.
Los jugadores de fútbol en francés (les joueurs)
En un equipo de fútbol (une équipe de football), hay 11 jugadores en el campo. En francés, las posiciones se expresan de forma muy similar al español, pero con matices. Por ejemplo, le milieu de terrain (literalmente "el medio del terreno") es el centrocampista, y l'avant-centre es el delantero centro.
El fútbol francés ha producido jugadores legendarios: Zinédine Zidane, Michel Platini, Thierry Henry, Kylian Mbappé y Antoine Griezmann, entre otros. La selección francesa se llama l'Équipe de France y su apodo es les Bleus (los Azules).
| Francés | Pronunciación | Español | Género |
|---|---|---|---|
| le joueur / la joueuse | [lə zhu-ŒR / la zhu-ŒZ] | el jugador / la jugadora | m./f. |
| le gardien de but | [lə gar-DYƐ̃ də BYT] | el portero | m. |
| le défenseur | [lə de-fãn-SŒR] | el defensa | m. |
| le milieu de terrain | [lə mi-LYŒ də tɛ-RƐ̃] | el centrocampista | m. |
| l'attaquant | [la-ta-KÃN] | el delantero | m. |
| l'avant-centre | [la-vãn-SÃNTR] | el delantero centro | m. |
| l'ailier | [le-LYE] | el extremo | m. |
| le remplaçant | [lə rãm-pla-SÃN] | el suplente | m. |
| le capitaine | [lə ka-pi-TƐN] | el capitán | m. |
| l'entraîneur | [lãn-trɛ-NŒR] | el entrenador | m. |
Le gardien de but a arrêté le tir.
El portero ha parado el tiro.
Mbappé est un attaquant très rapide.
Mbappé es un delantero muy rápido.
Le capitaine porte le brassard.
El capitán lleva el brazalete.
Las acciones del juego en francés (les actions de jeu)
Los verbos de acción del fútbol son imprescindibles para entender un partido en francés. Los comentaristas deportivos franceses usan estos verbos constantemente. Algunos son cognados del español (passer, contrôler, défendre) y otros son más específicos (dribbler, tacler).
Si estudias la ropa en francés, ya conoces el verbo porter (llevar); en fútbol, también se usa: porter le maillot (llevar la camiseta). Y si necesitas hablar de deportes en general, esta lección se complementa perfectamente con el vocabulario deportivo.
| Francés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|
| marquer un but | [mar-KE ɛ̃ BYT] | marcar un gol |
| tirer | [ti-RE] | tirar / disparar |
| passer | [pa-SE] | pasar (el balón) |
| dribbler | [dri-BLE] | regatear / driblar |
| tacler | [ta-KLE] | hacer un tackle / entrar |
| centrer | [sãn-TRE] | centrar |
| faire une tête | [fɛr yn TƐT] | hacer un cabezazo |
| contrôler le ballon | [kõn-tro-LE lə ba-LÕN] | controlar el balón |
| intercepter | [ɛ̃-tɛr-sɛp-TE] | interceptar |
| défendre | [de-FÃNDR] | defender |
| attaquer | [a-ta-KE] | atacar |
Il a marqué un but magnifique !
¡Ha marcado un gol magnífico!
Le joueur dribble trois défenseurs.
El jugador regatea a tres defensas.
Il fait une tête et le ballon entre dans les filets !
¡Hace un cabezazo y el balón entra en las redes!
El arbitraje en francés (l'arbitrage)
El árbitro se llama l'arbitre [lar-BITR] en francés. El sistema de tarjetas es idéntico al español: un carton jaune (tarjeta amarilla) y un carton rouge (tarjeta roja). La gran novedad de los últimos años es la VAR (l'assistance vidéo à l'arbitrage), que se usa exactamente igual que en español.
| Francés | Pronunciación | Español | Género |
|---|---|---|---|
| l'arbitre | [lar-BITR] | el árbitro | m. |
| le carton jaune | [lə kar-TÕN ZHON] | la tarjeta amarilla | m. |
| le carton rouge | [lə kar-TÕN RUZH] | la tarjeta roja | m. |
| le coup franc | [lə KU FRÃN] | el tiro libre | m. |
| le penalty | [lə pe-nal-TI] | el penalti | m. |
| le hors-jeu | [lə ɔr-ZHŒ] | el fuera de juego | m. |
| la faute | [la FOT] | la falta | f. |
| la VAR | [la VAR] | el VAR | f. |
| le sifflet | [lə si-FLƐ] | el silbato | m. |
L'arbitre siffle un coup franc.
El árbitro pita un tiro libre.
Il a reçu un carton jaune pour cette faute.
Ha recibido una tarjeta amarilla por esa falta.
Le but est annulé pour hors-jeu.
El gol se anula por fuera de juego.
El partido de fútbol en francés (le match)
Un partido de fútbol (un match de football) dura 90 minutos divididos en dos mi-temps (partes). Si hay empate en una eliminatoria, se juegan les prolongations (la prórroga) y, si persiste, les tirs au but (la tanda de penaltis). Los comentaristas franceses usan expresiones muy ricas para describir cada momento del partido.
| Francés | Pronunciación | Español | Género |
|---|---|---|---|
| le match | [lə MATCH] | el partido | m. |
| la mi-temps | [la mi-TÃN] | el descanso / la parte | f. |
| les prolongations | [le pro-lõn-ga-SYÕN] | la prórroga | f. pl. |
| les tirs au but | [le TIR o BYT] | la tanda de penaltis | m. pl. |
| le coup d'envoi | [lə KU dãn-VWA] | el saque inicial | m. |
| le coup de sifflet final | [lə KU də si-FLƐ fi-NAL] | el pitido final | m. |
| le score | [lə SKƆR] | el marcador | m. |
| un match nul | [ɛ̃ MATCH NYL] | un empate | m. |
| la victoire | [la vik-TWAR] | la victoria | f. |
| la défaite | [la de-FƐT] | la derrota | f. |
Le match se termine par un score de 2 à 1.
El partido termina con un marcador de 2 a 1.
On va aux tirs au but !
¡Vamos a la tanda de penaltis!
Le coup de sifflet final retentit.
Suena el pitido final.
Las competiciones de fútbol en francés (les compétitions)
Francia tiene un sistema de ligas profesionales, con la Ligue 1 como primera división. El club más famoso es el Paris Saint-Germain (PSG). A nivel internacional, l'Équipe de France (la selección francesa) ha ganado dos Copas del Mundo (1998 y 2018) y dos Eurocopas.
El sistema de competiciones es similar al español: una liga con ascensos y descensos, copas nacionales (la Coupe de France) y competiciones europeas (la Ligue des champions).
| Francés | Pronunciación | Español | Género |
|---|---|---|---|
| le championnat | [lə shãm-pyo-NA] | el campeonato / la liga | m. |
| la Ligue 1 | [la LIG Œ̃] | la Ligue 1 (primera división) | f. |
| la Coupe du monde | [la KUP dy MÕND] | la Copa del Mundo | f. |
| la Ligue des champions | [la LIG de shãm-PYÕN] | la Liga de Campeones | f. |
| le classement | [lə klas-MÃN] | la clasificación | m. |
| les points | [le PWƐ̃] | los puntos | m. pl. |
| la relégation | [la re-le-ga-SYÕN] | el descenso | f. |
| la montée | [la mõn-TE] | el ascenso | f. |
| la Coupe de France | [la KUP də FRÃNS] | la Copa de Francia | f. |
| le transfert | [lə trãns-FƐR] | el fichaje / traspaso | m. |
Le PSG est en tête du classement de Ligue 1.
El PSG está en cabeza de la clasificación de Ligue 1.
La France a gagné la Coupe du monde en 2018.
Francia ganó la Copa del Mundo en 2018.
Ce club risque la relégation.
Este club se arriesga al descenso.
El equipamiento del futbolista en francés (l'équipement)
El equipamiento básico del futbolista incluye le maillot (la camiseta), le short (el pantalón corto), les crampons (las botas de tacos) y les protège-tibias (las espinilleras). Si ya conoces la ropa en francés, muchas de estas palabras te resultarán familiares.
| Francés | Pronunciación | Español | Género |
|---|---|---|---|
| le ballon | [lə ba-LÕN] | el balón | m. |
| les crampons | [le krãm-PÕN] | las botas de tacos | m. pl. |
| le maillot | [lə ma-YO] | la camiseta | m. |
| le short | [lə SHORT] | el pantalón corto | m. |
| les protège-tibias | [le pro-TƐZH ti-BYA] | las espinilleras | m. pl. |
| les gants de gardien | [le GÃN də gar-DYƐ̃] | los guantes del portero | m. pl. |
| le brassard de capitaine | [lə bra-SAR də ka-pi-TƐN] | el brazalete de capitán | m. |
Il porte le maillot numéro 10.
Lleva la camiseta número 10.
N'oublie pas tes crampons pour le match !
¡No olvides tus botas de tacos para el partido!
Le gardien met ses gants.
El portero se pone los guantes.
Expresiones idiomáticas del fútbol en francés
El fútbol ha dado muchas expresiones al francés cotidiano. Estas expresiones se usan fuera del campo, en la vida diaria, y entenderlas te hará sonar mucho más natural. Algunas tienen equivalentes en español, otras son específicamente francesas.
| Expresión francesa | Significado literal | Equivalente español |
|---|---|---|
| être au pied du mur | estar al pie del muro | estar entre la espada y la pared |
| botter en touche | lanzar a banda | evadir el tema / escurrir el bulto |
| marquer un but contre son camp | marcar un gol en su propia portería | meter un autogol / hacerse un gol en contra |
| renvoyer la balle | devolver el balón | pasar la pelota (responsabilidad) |
| avoir le ballon dans son camp | tener el balón en su campo | tener la pelota en su tejado |
| marquer des points | marcar puntos | ganar puntos / sumar a favor |
| être hors jeu | estar fuera de juego | estar fuera de juego / quedar excluido |
| jouer en solo | jugar en solitario | ir por libre |
Le politicien a botté en touche sur cette question.
El político evadió el tema sobre esta cuestión.
Il a marqué un but contre son camp en acceptant ce contrat.
Metió un autogol al aceptar ese contrato.
Maintenant, la balle est dans ton camp.
Ahora la pelota está en tu tejado.
Diferencias entre el vocabulario futbolístico francés y español
Aunque el fútbol es un lenguaje universal, hay diferencias notables entre el vocabulario francés y el español. Aquí tienes las principales:
| Concepto | Francés | Español | Nota |
|---|---|---|---|
| Portería | les buts / la cage | la portería | Les buts = goles Y portería |
| Área de penalti | la surface de réparation | el área | Lit. "superficie de reparación" |
| Tarjeta | le carton (m.) | la tarjeta (f.) | Género diferente |
| Descenso | la relégation | el descenso | Cognado pero género diferente |
| Camiseta | le maillot | la camiseta | El maillot no es camiseta de calle |
| Botas | les crampons | las botas de tacos | En francés se refiere a los tacos |
| Suplente | le remplaçant | el suplente | Lit. "el reemplazante" |
¿Listo para practicar?
Pon a prueba tu vocabulario del fútbol en francés con ejercicios interactivos con corrección instantánea.
Preguntas frecuentes sobre el fútbol en francés
Le football [fut-BOL] o coloquialmente le foot [FUT]. En francés, football siempre significa soccer. El fútbol americano se dice le football américain.
Un but [BYT]. La expresión es marquer un but (marcar un gol). Cuidado: les buts también significa "la portería": le gardien est devant les buts.
La Ligue 1 es la primera división del fútbol profesional francés. Los clubes más conocidos: PSG, Olympique de Marseille, Olympique Lyonnais y AS Monaco. El clásico francés es PSG contra OM (le Classique).
Le hors-jeu [ɔr-ZHŒ]. Es una palabra compuesta invariable. Il est hors jeu = está en fuera de juego. También se usa figurativamente para "estar excluido".